Война миров. Том 1 - Архивариус
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
22-4. Трудности перевода
Каждая религия истинна, так или иначе, когда говорит о Боге. Она истинна, когда понимается метафорически, континуально. Но когда религия интерпретирует собственные метафоры как факты — получаются мифы. Другими словами — сказки.
Мифы — это общественные мечты, мечты — частные мифы.
Манипулировать общественным сознанием, не говоря уж о частном индивидууме, опираясь на мифы — дело выгодное — идет ли речь о построении бесклассового общества, или о цифре «6 миллионов».
Но, если то и другое можно легко просчитать, проверив на калькуляторе, потому что в основе есть фактический материал не скрытый тьмой веков, — то религиозные воззрения проверить трудно, а часто невозможно, потому что путаница от «испорченного телефона», непостоянной связи (от лат. religio — «связь»), усугубляется неправильным переводом и многочисленными толкованиями толкований. В этой навороченной каше откровенных противоречий разобраться не просто, но не забудем, что в основе каждого мифа, под горой слов, лежит факт.
По факту — Бог, в толковании Ветхого Завета, это конкретно еврейский Бог. Бог еврейского народа, заключивший с ним Завет (брит), т. е. союз. Этот завет «вложу… во внутренность их и на сердцах их напишу его, и буду им Богом, а они будут моим народом. И уже не будут учить друг друга, брат — брата и говорить: „познайте Господа“, ибо все сами будут знать Меня, от малого до большого…» (Иер. 31:33–34).
С другой стороны, в непринятом евреями Новом Завете — мы читали:
«Вы делаете дела отца вашего.
На это сказали Ему: мы не от любодеяния рождены; одного Отца имеем, Бога.
Иисус сказал им: если бы Бог был Отец ваш, то вы любили бы Меня, потому что Я от Бога исшел и пришел; ибо Я не Сам от Себя пришел, но Он послал Меня.
Ваш отец диавол; и вы хотите исполнять похоти отца вашего. Он был человекоубийца от начала и не устоял в истине, ибо нет в нем истины. Когда говорит он ложь, говорит свое, ибо он лжец и отец лжи.»
(Иоанн-8. 41,42,44)
Прямые, очень серьезные и тяжкие обвинения. Настолько серьёзные, что сподвигло некоторых ученых и богословов смягчить или изменить смысл сказанного. К примеру, процитрую: «ставят на месте выражения: „ваш отец диавол“ слова: „ваш отец Каин“, хотя это совсем не в контексте сказанного. Вместо последних слов: „ибо он лжец и отец лжи“ Велльгаузен ставит такое чтение „ибо лжец есть также и отец его (Каина), т. е. диавол“. Таким образом, получается полная совершенно свободная переделка текста, которую, однако, Велльгаузен смело называет восстановлением первоначальной редакции… Другие толкователи — (напр., Креднер, Фолькмар, Тома, О. Гольцман) видят в последних словах стиха: „ибо он лжец…“ неправильный перевод и предлагают такое чтение: „ибо лжец и отец его (в греч. тексте — и сред., и муж. род), т. е. диавола“. По этому толкованию, под отцом диавола Христос разумел Димиурга, о существовании которого учили гностики и который признавался в гностицизме творцом всего зла в мире. Но с таким толкованием невозможно согласиться потому, что в Евангелии нигде нет речи о творце Мира, который отличен от Бога.»
Впрочем, о подобных противоречиях Церковь предпочитает не говорить. Предпочитая обтекаемое: «Еврейский народ близок нам по вере. Ваш закон — это наш закон, ваши пророки — это наши пророки. Десять заповедей Моисея обязывают христиан, как и евреев. Мы желаем жить с вами всегда в мире и согласии, чтобы никаких недоразумений, вражды и ненависти не было между нами».
Желание жить в мире — похвально, вне всякого сомнения. Но если Высшие Иерархи Церкви не усматривают особой разницы между иудаизмом и христианством — становится совершенно непонятна миссия Христа, посланного «к заблудшим овцам Дома Израилева», в результате которой его распяли на кресте.
Или вот, если о упомянутом Демиурге, которого иногда вставляют совершенно волюнтаристски, когда нужно что-то доказать, а когда ненужно отрицают. Был ли Бог Ветхого Завета Творцом Мира?
Вот свежая информация:
«Понимание Бога в качестве творца неверно. Ученые пришли к выводу, что досадная ошибка перевода Библии пожинается людьми тысячи лет.
Автор исследования профессор Эллен Ван Уольд, исследователь Ветхого Завета, утверждает, что слова „сначала Бог создал небеса и землю“ не являются корректным переводом с древнееврейского.
Она уверяет, что ей удалось выполнить текстовый анализ, который показывает: авторы Библии никогда даже не пытались предположить, что якобы Бог создал мир. Якобы Земля уже существовала, а Творец лишь населил ее людьми и животными.
54-летняя Ван Уольд, которая защитила диссертацию по этой теме в Рэдбаудском университете в Нидерландах, сообщила, что она повторно проанализировала оригинал текста на древнееврейском и поместила его в контекст Библии в целом.
Она заявила, что древнееврейский глагол „bara“, который используется в первом предложении книги „Genesis“, означает не „создавать“, а „пространственно разъединять“.
Отныне первое предложение надлежит понимать как „сначала Бог отделил Небеса от Земли“.»
Видите, что получается — оказывается тысячелетиями люди из-за неверного перевода не так понимали смысл. Несмотря на некоторую кощунственность этого заявления очень многое, в результате этого «правильного» перевода встает на место.
Но ведь кто-то создал Небеса и Землю, раз они были Созданы?
Или к сему Акту Творения боги непричастны? Я написал «боги». В Библии неоднократно упоминаются «другие» боги или боги «других народов». В тексте Ветхого завета есть примеры, что чисто монотеистическая идея от Авраама, которой в более поздние времена неоднократно изменяли евреи, обращаясь к культу тех или иных богов (за что их обличали пророки), на самом деле не монотеистична. По всему выходит что это «генотеизм» — разновидность многобожия — когда общность людей признает существование многих богов, но считает своим покровителем и поклоняется только одному.
По сути, монотеистично лишь христианство, но, парадокс — которое евреями считается языческой религией.
Вы возможно, провели параллели в связи с упомянутыми в прошлой части методами войны, а соответственно с Иеговой и Энлилем. Впрочем, этих «параллелей» настолько много, что дает некоторым основание утверждать, что это один и тот же Бог. Кто-то пишет, что евреи заимствовали шумерские мифы, адаптировав их в своих интересах, что косвенно подтверждается нем, что пророки часто проживали на территории междуречья. Можно также предположить, что действовали два разных бога — это укладывается как в концепцию Ветхого Завета, так и шумерские воззрения, но не укладывается в христианские.
И если иудаизм с натяжкой можно назвать генотеизмом, то шумеры это язычники-политеисты с уклоном в дуализм, где есть противопоставление Энки-Энлиль.
Другие религии разбирать сейчас не станем, но в них, иногда, дуализм «Зло-Добро» еще ярче выражен.
В христанстве Бог только один. С оговоркой — в трёх лицах-ипостасях.
Вот только есть одна странность. В Ветхом Завете нет места для Сатаны, как для самостоятельно действующего персонажа. Он как бы присутствует на заднем плане, как правило — но его при этом не противопоставляют Богу. Он не выступает его соперником. Напротив, иногда он выполняет мелкие поручения Бога — вспомним хотя бы эпизод с Иовом.
22-5. История одной ереси
В детстве я был рослым мальчишкой. И само собой, мне предложили записаться в секцию баскетбола. Преподавала там симпатичная высокая женщина, мастер спорта, бывшая участница олимпийской сборной. Как-то она мне сказала: — У тебя неплохо получается, но надо научиться смотреть шире.
— Как это? — удивился я.
— Ну… попробуй смотреть на площадку как-бы сверху и видеть всех игроков одновременно.
Ересь не всегда считалась «ересью» в теперешнем понимании. Значение этого слова в греческом — «выбор, направление, мнение». В русском переводе Библии слово трактовалось как «разномыслие»: «Ибо надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные» (1Кор.11:19), а в других местах «ересь» переводилось просто — как «ересь», поскольку другого аналога в русском языке, когда нужно было что-то осудить за убеждения, не находилось. Нужно отдать должное нашим Святым Отцам, которые не нашли для объединений «еретиков» в русском более достойного слова, чем «инославные». В других европейских языках, которые победнее чем русский, также не было ранее никак не обозначено это понятие, поэтому там — та же ересь — heresy, hérésie, eresia, etc. — калька с греческого.
ИстокиХристиане первых веков были в абсолютном большинстве евреями — бывшими иудеями — и это понятно. Их было гораздо больше, чем принято считать, и новая религия быстро распространялась вширь. Одни из них легко расставались со «старыми мехами», отвергая Ветхий Завет, другие пытались приспособить их для «молодого вина» накладывая заплаты — единого Учения не существовало. Религия не была еще оформлена в рамки догматов, не имела устоявшихся ритуалов и обрядовости. Продолжалось это тоже дольше, чем считают. К примеру тезис о Троице оформился в значении «Бог-Отец, Бог-Сын и Святой Дух» не сразу, а в III в. До того говорили о «двуначалии» или о том, что Святой Дух — понятие женского рода. Этому есть причина. Книги переводили на греческий с арамейского — в арамейских текстах «дух» мыслился как мать, потому что по-арамейски «ruah» (дух) — женского рода. (В русском слово «дух» мужского рода, а в греческом — среднего). Получалось логично по связке — Отец-Мать-Сын. Но это попахивало каким-то язычеством с женским культом, по типу египетского — Исида и Осирис-Гор (Матерь и Отец-Сын). Может быть, были и какие другие причины, кроме патриархализма, для непринятия в таком чтении Первостепенного Божественного Принципа, возможно внимательно изучалась доказательная база — Никео-Константинопольский собор утвердил в IV в. тот, что мы знаем, что составляет сейчас Символ Веры.