- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Следующий в очереди (ЛП) - Доуз Эми
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы, — со смешком бормочет Сэм себе под нос, но достаточно тихо, чтобы я одна могла его слышать, однако Кейт, должно быть, заметила перемену в его настроении, потому что с любопытством наблюдает за ним.
Майлс по-прежнему ничего не замечает.
— У меня такое чувство, что у мамы с папой не было возможности пообщаться с ним как следует, — вставляет он. — Он должен как-нибудь приехать сюда и навестить меня, Мэг. Как думаешь, он сможет?
Я мгновенно киваю.
— Думаю, да.
— Класс, хочу узнать его получше, раз ты думаешь, что он скоро сделает тебе предложение. Мне нужно убедиться, что он годится для моей младшей сестренки.
— Откуда ты знаешь, что кто-то годится, а кто-то нет? — прищурившись спрашивает Сэм Майлса. — Ты что полиция «годности»?
Майлс вздергивает подбородок.
— Для моей сестры, черт возьми, да.
Сэм пожимает плечами.
— Моя сестра только что развелась, а я думал, что тот парень достаточно для нее хорош. Очевидно, я ошибался. Так какой магией обладаешь ты, чтобы определить мудака с первого взгляда?
Майлс смотрит на лучшего друга, все тело которого напряжено.
— Мне жаль слышать такое о твоей сестре, приятель. Это полный отстой. Это твоя старшая? Ты упоминал, что у них возникли проблемы.
Я тяжело выдыхаю, когда Майлс, кажется, не понимает, на что намекает Сэм. Я тоже пытаюсь понять, что он хочет сказать. Он имеет в виду себя или Стерлинга? Потому что я почему-то не думаю, что сейчас речь идет о ситуации с его сестрой.
— Мэган, а ты вообще собираешься работать? — встревает Кейт из ниоткуда.
— Что ты имеешь в виду?
Она пожимает плечами.
— Я имею в виду... ты умная, выпустилась досрочно и в Юте была лучшей в своем классе, но планируешь выйти замуж за будущего игрока НФЛ, так значит ли это, что ты не планируешь работать?
Стискиваю челюсть, потому что вопрос Кейт кажется стервозным и осуждающим, но она задает его с яркой, счастливой улыбкой.
— Я буду работать. Мы планировали, что весной я начну искать работу. Просто сейчас я взяла небольшой отпуск до того, как мое будущее начнет реализовываться.
— Твое будущее со Стерлингом? — спрашивает Кейт, и я вижу в ее глазах озорной блеск, который мне не нравится.
— Да, мое будущее со Стерлингом, — отвечаю сквозь стиснутые зубы.
— Черт, он, должно быть, невероятный любовник, раз ради него ты ставишь свою жизнь на паузу! — восклицает Кейт, хлопая ладонью по столу.
Майлс зажимает руками уши.
— Мерзость, ты говоришь о моей сестре, не хочу этого не слышать!
Ее слова жалят, потому что она использует против меня то, что я рассказала ей по секрету, и это не нормально. Я перегибаюсь через стол, как боксер, стоящий нос к носу со своим противником.
— Я знаю, что ты пишешь эротические романы, Кейт, но не все дело в сексе.
Она улыбается фальшивой улыбкой.
— Тогда ты должна рассказать мне, что такого удивительного в Стерлинге. Потому что ты здесь уже несколько недель, а я еще ничего не слышала о той необычной связи, что есть между вами.
Я тяжело выдыхаю, мои ноздри раздуваются от волнения из-за того, как стремительно она на меня накинулась.
— Можешь не верить в любовь с первого взгляда, но как писатель любовных романов, полагаю, ты должна уважать такое.
— Я уважаю и верю в любовь с первого взгляда! — восклицает Кейт, ее дерзкие глаза широко распахнуты. Майлс нервно хмурится, переводя взгляд с меня на нее, он все еще крепко прижимает руки к ушам, когда Кейт добавляет: — Я только не уважаю слепую любовь.
— И ты считаешь, что у нас со Стерлингом слепая любовь? — кричу я ей в ответ. — И что за слепая любовь?
Кейт наклоняет голову и смотрит на меня с таким снисхождением, что мне хочется ее ударить.
— Слепая любовь — это когда ты настолько сосредоточен на плане, будущем, целях и на том, что считаешь идеальной жизнью, что перестаешь замечать то, что творится вокруг. И позволь сказать, Мэг... иногда то, что попадает в поле твоего зрения, оказывается твоей настоящей жизнью.
Она поворачивает голову в сторону и отрывает руки Майлса от его ушей, а затем притягивает его ближе для поцелуя. Он одновременно страстный, злой и сладкий. Обычно привязанность Майлса и Кейт заставляет меня радоваться за старшего брата. Но сейчас я испытываю лишь боль.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Внезапно чувствую приступ клаустрофобии и встаю из-за стола.
— Это поход по барам, а не посиделки, я права? Полагаю, нам пора двигаться дальше!
Майлс с глупой улыбкой отстраняется от губ Кейт.
— В «Паб на Перл-Стрит»? — спрашивает он взволнованно, поднимая брови.
— Конечно... он ведь прямо за углом, верно? — спрашиваю я, натягивая пальто и одним большим глотком допивая остатки вина.
— Давайте сделаем это! — восклицает Майлс, протягивая руку к куртке Кейт и помогая ей ее надеть.
Нервничая, Кейт наблюдает, как я поворачиваюсь и бегу к двери, отчаянно нуждаясь в глотке свежего воздуха. Черт бы ее побрал! Я думала, она на моей стороне, но то дерьмо, что она сейчас вытворяет, определенно не причисляет ее к «команде Мэгги»!
Я жду, пока все присоединятся ко мне снаружи, и мы идем по оживленному тротуару к пабу. Кейт обгоняет Майлса и Сэма и обнимает меня за плечи, от ее прикосновения я ощетиниваюсь. Обернувшись и видя, что Майлс с Сэмом находятся в нескольких шагах позади нас, поворачиваюсь к Кейт и шиплю ей на ухо:
— Пусти, предательница.
— Мэган, не злись, — умоляет она, изо всех сил стараясь не отставать от меня.
— Не злись? — кричу и хочу столкнуть ее с тротуара. — Конечно, я злюсь. Что ты там, по-твоему, устроила?
— Вела себя как старшая сестра, — отвечает она, выгибая бровь.
Я усмехаюсь и закатываю глаза.
— Старшая сестра — моя задница. Ты пытаешься выставить меня дурой перед Сэмом.
Ее глаза расширяются от шока.
— Я делаю не это, но главный вопрос: почему тебя волнует, что думает Сэм, если он просто флиртует?
— У нас с ним случайная связь! — восклицаю и начинаю идти быстрее, заставляя Кейт спотыкаться на каблуках. — Мне это не нужно, Кейт. Мне не нужно, чтобы ты тоже была против меня.
— Никто не против тебя, Мэг! — восклицает она, останавливаясь и, дернув меня, поворачивает к себе лицом, как раз когда мы подходим к «Пабу на Перл-Стрит».
— Мы все на твоей стороне, и мы все хотим для тебя только лучшего.
— Я знаю, что для меня лучше! — воплю и мою грудь переполняет неожиданное чувство.
Майлс подходит к нам, на его лице написано беспокойство.
— Что происходит? — гремит он глубоким голосом.
— Ничего! — Заставляю себя улыбнуться. — Я сейчас описаюсь, — лгу, потому что, по-видимому, врать я умею очень хорошо — даже самой себе. Спешу снять пальто, отдаю его Майлсу, и говорю: — Спущусь вниз в уборную. Не закажешь мне еще бокал вина?
Он деревянно кивает, и прежде чем успевает спросить, чем я так расстроена, я спускаюсь по скрипучим деревянным ступенькам и направляюсь в туалетную комнату, которую помню с того последнего раза, как бывала здесь. Добравшись до одноместного женского туалета, радуюсь, что там нет очереди, и, ворвавшись в дверь, устремляюсь прямиком к раковине.
Опершись руками на раковину, склоняю голову и хватаю ртом воздух. Мне нужно вернуть ориентиры, потому что, такое чувство, что весь мой мир перевернулся. Если Кейт так жестко проявляет сестринскую любовь, может держать это дерьмо при себе.
Внезапно дверь туалетной комнаты открывается, и я поворачиваюсь, готовая ко второму раунду с Кейт, но вид Сэма в дверном проеме выбивает из легких весь воздух. Он закрывает за собой дверь и щелкает замком.
— Сэм, что ты здесь делаешь? — спрашиваю, сжимая переносицу и пытаясь взять себя в руки.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Мэгги, что ты здесь делаешь? — отвечает он. Сделав три шага через маленькую комнатку, он встает так близко, что я чувствую запах его мыла «Весна в Ирландии».
— Что ты имеешь в виду? Я в женском туалете.
— Нет, я имею в виду, какого черта ты делаешь здесь? В Боулдере? — Его зеленые глаза сверлят меня с такой силой, что я едва могу встретиться с ним взглядом.

