Няня из газеты - Марен Мур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Моя. Ну, моя и Саманты. Она отвечает за пиар команды. У одного из моих игроков тяжелые времена, он попал в беду. Чтобы очистить его имидж и улучшить наш, нам нужен хороший пиар. Итак, поговорив с девочками и увидев, как им весело и как они были счастливы просто от посещения… Я подумал, что может быть лучше? Не говоря уже о том, что все доходы от продажи календарей пойдут напрямую дом престарелых.
Ух ты. Я знаю, насколько они могли бы использовать эти деньги, и если это поможет Лиаму, то, честно говоря, я только за. Я просто осознала, что все это происходило, а я понятия не имела. Лиам, казалось, организовал все это за кулисами.
— Очень любезно с вашей стороны, собраться вместе. Им не помешали бы деньги.
Он кивает и еще раз улыбается, останавливая шоу. Тот, который он носил последние два дня после ресторана, и мы официально стали парой.
Хотя между нами многое изменилось, и есть много украденных поцелуев и скрытых прикосновений, мы на самом деле не смогли понять, что значит по-настоящему пересечь эту черту на новой территории. Стать парой. В конце концов, Лиам — родитель-одиночка, работающий полный рабочий день, и мы оба слишком боимся, что девочки вмешаются или поймают нас в компрометирующем положении. Никто из нас не готов к разговору, который последует из этого.
— Когда это произойдет?
Он смотрит на часы: — В ближайшие два часа. Это означает, что нам нужно подготовиться и двигаться в этом направлении.
Подождите… если вся команда Лиама будет в доме престарелых бабушки… это значит, что Лиам встретится с бабушкой. И с Глэдис. И с Джудит.
Я стону: — Я не уверена, что ты справишься с бабушкой и ее лучшими подругами.
Он громко смеется, откидывая голову назад и бормоча: — Ты ведешь себя так, будто у меня нет команды, полной парней, навсегда застрявших в подростковом возрасте. Я справлюсь с твоей бабушкой, детка.
От этого имени у меня в животе порхают бабочки. Это так ново, так отличается от того, что мы делали раньше, я все еще пытаюсь привыкнуть к тому, чтобы быть… больше с Лиамом.
Начиная с имен, таких как детка.
— Позже я скажу тебе: «Я же говорила тебе».
*
Попасть в Эвервуд — это как попасть на съемочную площадку фотосессии. Намазанные маслом парни со смехотворным реквизитом, большими задницами, еще большими камерами и стайкой старух, стоящих в стороне, практически с сердечной недостаточностью.
Напомните мне убить Лиама позже.
Кстати говоря… где он?
Я оглядываю здание, но не вижу его признаков. Что я действительно вижу, так это бабушку, Джудит и Глэдис, стоящих рядом с парнем без рубашки, на котором столько масла, что, если он встанет рядом с огнем… он сгорит.
Что в мире происходит? Когда Лиам сказал, что они будут снимать календарь, я не поняла, что он имел в виду «Хоккеисты сошли с ума: Дом престарелых».
Бабушка 1 с любовью смотрит на парня. Он предлагает ей свою руку, и она сжимает ее, а затем хихикает.
О Господи. Я не могу этого вынести.
Я благодарна, что девочек здесь нет, чтобы стать свидетелями этого. Неудивительно, что Лиам позвонил сестре и попросил импровизированную ночевку. Он знал, что это то, к чему мы придем, и я не могу представить, что мне придется объяснять это Ари, у которой пятьдесят вопросов в минуту.
Я подхожу к бабушке и ее отряду с их моделью и прерываю ее, оттаскивая ее: — Бабуль, что, черт возьми, происходит?
Глэдис громко хихикает: — О, Джульетта, твой Лиам все это организовал. Мы будем участвовать в съемках! Ты можешь в это поверить? Ну, только те, кто хотел бы, но ты знаешь, что мы не могли отказаться от этого.
— Угу, все одеты ниже пояса? — спрашиваю я, но искренне боюсь ответа.
Бабушка цыкает: — О, Джульетта, перестань, все в штанах… пока.
Вот и все, я должна найти Лиама, прежде чем увижу то, что не смогу развидеть.
— Хорошо, я собираюсь найти Лиама, чтобы представить вас. Пожалуйста, держите руки при себе, дамы. Серьезно, — говорю я прямо Глэдис, потому что она, скорее всего, поймает хоккеиста и уедет в закат, по крайней мере, она так думает.
Я оставляю этих троих стоять с игроками и иду по зданию в поисках Лиама. Наконец я замечаю его в напряженном разговоре с женщиной, которая выглядит так, как будто она юрист. Я не решаюсь подойти, не желая прерывать их разговор, но Лиам машет мне рукой.
— Привет, — говорит девушка с суровым лицом и в строгом деловом костюме. — Ты, должно быть, Джульетта?
Я киваю и протягиваю руку: — Да. Привет.
— Меня зовут Саманта. Я работаю с командой и занимаюсь их пиаром и мероприятиями. Какой это успех, правда? — Она ухмыляется.
Да… просто очень неожиданно.
Должно быть, она прочитала выражение моего лица, потому что рассмеялась: — Не то, чего ты ожидала? Я тоже. Но ребята провели мозговой штурм, когда мы предложили им эту идею, и мы сказали, почему бы и нет. У нас уже была куча предварительных заказов, так что, похоже, мы сможем пожертвовать Эвервуду приличную сумму денег.
— Да, они действительно могли бы использовать деньги, чтобы обновить свои здания и купить вещи, которые они откладывали. Моей бабушке здесь нравится. Персонал очень добрый и дружелюбный, и они действительно ставят своих пациентов на первое место.
Саманта оглядывается на битком набитый главный зал и улыбается.
— Для меня большая честь быть здесь. Я хотела бы познакомиться с твоей бабушкой, Джульетта, ты ее уже видела?
Я киваю: — Ну, в прошлый раз, когда я проверяла, она, Джудит и Глэдис были хороши в деле с одним из ваших игроков. Я сказала им держать руки при себе, но поверьте мне — не оставляйте этих троих без присмотра.
Лиам смеется, и мы прощаемся с Самантой, прежде чем отправиться обратно вперед, где находятся бабушка и ее девочки.
— Знаешь, это чертовски приятно провести день, когда мы не паршивая овца Чикаго в СМИ. Целый день без негативного пиара. Только хорошее дерьмо. Нам нужно больше таких дней.
— Пока не забегай вперед… Я чувствую, что должна предупредить тебя еще раз. Бабушка и ее друзья — это то, что большинство людей назвало бы беспорядком.
— Ты стесняешься представить меня своей бабушке, Джульетта? — дразнит Лиам. — Хочешь дольше держать меня в секрете?
— О, ты