- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Няня из газеты - Марен Мур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Моя. Ну, моя и Саманты. Она отвечает за пиар команды. У одного из моих игроков тяжелые времена, он попал в беду. Чтобы очистить его имидж и улучшить наш, нам нужен хороший пиар. Итак, поговорив с девочками и увидев, как им весело и как они были счастливы просто от посещения… Я подумал, что может быть лучше? Не говоря уже о том, что все доходы от продажи календарей пойдут напрямую дом престарелых.
Ух ты. Я знаю, насколько они могли бы использовать эти деньги, и если это поможет Лиаму, то, честно говоря, я только за. Я просто осознала, что все это происходило, а я понятия не имела. Лиам, казалось, организовал все это за кулисами.
— Очень любезно с вашей стороны, собраться вместе. Им не помешали бы деньги.
Он кивает и еще раз улыбается, останавливая шоу. Тот, который он носил последние два дня после ресторана, и мы официально стали парой.
Хотя между нами многое изменилось, и есть много украденных поцелуев и скрытых прикосновений, мы на самом деле не смогли понять, что значит по-настоящему пересечь эту черту на новой территории. Стать парой. В конце концов, Лиам — родитель-одиночка, работающий полный рабочий день, и мы оба слишком боимся, что девочки вмешаются или поймают нас в компрометирующем положении. Никто из нас не готов к разговору, который последует из этого.
— Когда это произойдет?
Он смотрит на часы: — В ближайшие два часа. Это означает, что нам нужно подготовиться и двигаться в этом направлении.
Подождите… если вся команда Лиама будет в доме престарелых бабушки… это значит, что Лиам встретится с бабушкой. И с Глэдис. И с Джудит.
Я стону: — Я не уверена, что ты справишься с бабушкой и ее лучшими подругами.
Он громко смеется, откидывая голову назад и бормоча: — Ты ведешь себя так, будто у меня нет команды, полной парней, навсегда застрявших в подростковом возрасте. Я справлюсь с твоей бабушкой, детка.
От этого имени у меня в животе порхают бабочки. Это так ново, так отличается от того, что мы делали раньше, я все еще пытаюсь привыкнуть к тому, чтобы быть… больше с Лиамом.
Начиная с имен, таких как детка.
— Позже я скажу тебе: «Я же говорила тебе».
*
Попасть в Эвервуд — это как попасть на съемочную площадку фотосессии. Намазанные маслом парни со смехотворным реквизитом, большими задницами, еще большими камерами и стайкой старух, стоящих в стороне, практически с сердечной недостаточностью.
Напомните мне убить Лиама позже.
Кстати говоря… где он?
Я оглядываю здание, но не вижу его признаков. Что я действительно вижу, так это бабушку, Джудит и Глэдис, стоящих рядом с парнем без рубашки, на котором столько масла, что, если он встанет рядом с огнем… он сгорит.
Что в мире происходит? Когда Лиам сказал, что они будут снимать календарь, я не поняла, что он имел в виду «Хоккеисты сошли с ума: Дом престарелых».
Бабушка 1 с любовью смотрит на парня. Он предлагает ей свою руку, и она сжимает ее, а затем хихикает.
О Господи. Я не могу этого вынести.
Я благодарна, что девочек здесь нет, чтобы стать свидетелями этого. Неудивительно, что Лиам позвонил сестре и попросил импровизированную ночевку. Он знал, что это то, к чему мы придем, и я не могу представить, что мне придется объяснять это Ари, у которой пятьдесят вопросов в минуту.
Я подхожу к бабушке и ее отряду с их моделью и прерываю ее, оттаскивая ее: — Бабуль, что, черт возьми, происходит?
Глэдис громко хихикает: — О, Джульетта, твой Лиам все это организовал. Мы будем участвовать в съемках! Ты можешь в это поверить? Ну, только те, кто хотел бы, но ты знаешь, что мы не могли отказаться от этого.
— Угу, все одеты ниже пояса? — спрашиваю я, но искренне боюсь ответа.
Бабушка цыкает: — О, Джульетта, перестань, все в штанах… пока.
Вот и все, я должна найти Лиама, прежде чем увижу то, что не смогу развидеть.
— Хорошо, я собираюсь найти Лиама, чтобы представить вас. Пожалуйста, держите руки при себе, дамы. Серьезно, — говорю я прямо Глэдис, потому что она, скорее всего, поймает хоккеиста и уедет в закат, по крайней мере, она так думает.
Я оставляю этих троих стоять с игроками и иду по зданию в поисках Лиама. Наконец я замечаю его в напряженном разговоре с женщиной, которая выглядит так, как будто она юрист. Я не решаюсь подойти, не желая прерывать их разговор, но Лиам машет мне рукой.
— Привет, — говорит девушка с суровым лицом и в строгом деловом костюме. — Ты, должно быть, Джульетта?
Я киваю и протягиваю руку: — Да. Привет.
— Меня зовут Саманта. Я работаю с командой и занимаюсь их пиаром и мероприятиями. Какой это успех, правда? — Она ухмыляется.
Да… просто очень неожиданно.
Должно быть, она прочитала выражение моего лица, потому что рассмеялась: — Не то, чего ты ожидала? Я тоже. Но ребята провели мозговой штурм, когда мы предложили им эту идею, и мы сказали, почему бы и нет. У нас уже была куча предварительных заказов, так что, похоже, мы сможем пожертвовать Эвервуду приличную сумму денег.
— Да, они действительно могли бы использовать деньги, чтобы обновить свои здания и купить вещи, которые они откладывали. Моей бабушке здесь нравится. Персонал очень добрый и дружелюбный, и они действительно ставят своих пациентов на первое место.
Саманта оглядывается на битком набитый главный зал и улыбается.
— Для меня большая честь быть здесь. Я хотела бы познакомиться с твоей бабушкой, Джульетта, ты ее уже видела?
Я киваю: — Ну, в прошлый раз, когда я проверяла, она, Джудит и Глэдис были хороши в деле с одним из ваших игроков. Я сказала им держать руки при себе, но поверьте мне — не оставляйте этих троих без присмотра.
Лиам смеется, и мы прощаемся с Самантой, прежде чем отправиться обратно вперед, где находятся бабушка и ее девочки.
— Знаешь, это чертовски приятно провести день, когда мы не паршивая овца Чикаго в СМИ. Целый день без негативного пиара. Только хорошее дерьмо. Нам нужно больше таких дней.
— Пока не забегай вперед… Я чувствую, что должна предупредить тебя еще раз. Бабушка и ее друзья — это то, что большинство людей назвало бы беспорядком.
— Ты стесняешься представить меня своей бабушке, Джульетта? — дразнит Лиам. — Хочешь дольше держать меня в секрете?
— О, ты

