- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Злодей, и список добрых дел (СИ) - Головачук В.А.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Жители деревни испуганно переглянулись.
— К счастью нет. Не волнуйтесь, господин. Мы их найдём.
Сяолун кивнул и попытался сконцентрироваться, чтоб видеть то, что происходит вокруг при помощи духовного зрения.
— «Я буду твоими глазами», — опять предложил Белыч.
— «Спасибо! Ты настоящий друг!», — обрадовался Сюэ.
— Ну. Распоряжайтесь тут, или не знаю, что тут делайте, — заговорил наконец целитель. — А я с Сяо иду в деревню. Ему нужен покой и приятные эмоции.
— Приятные эмоции у меня будут, когда мы уничтожим демона и вернем домой Мэн Ханга.
— Вернем. Обязательно вернем, — потянул его за руку Цай Айлун. — Кроме того, тебе нужно будет помыться. А то от тебя несёт как от тысячелетнего сома.
Сюэ Сяолун сразу же вспомнил о том, что плавал в грязной реке и у него за пазухой всё ещё шевелится какая-то тварь, но целитель не дал ему даже возможности пощупать что это и выбросить его куда подальше.
Пока они дошли в деревне их уже ждал вкусный ужин и чан с горячей водой, для помывки. Сяолуну даже приготовили приличное, синее ханьфу, которое должно было придавать его лицу благородство, но с его лицом он всё равно приобрел ещё более злодейский облик.
— Тебя помыть? — заботливо поинтересовался Цай Айлун.
— Сам как нибудь управлюсь, — еле отказался от предложенной помощи заклинатель. — Мои глаза хоть и завязаны, но я могу «видеть» тепло и ци.
— Как знаешь. Но если что, позови.
Сюэ Сяолун согласно кивнул и начал снимать с себя одежду. Наконец-то он вытянет эту раздражающую мерзость из-за пазухи.
Мелкая тварь была юркой и скользкой. Он еле смог ухватить её рукою и с удивлением нащупал чешую.
— Рыба? — удивился он.
— [Дон! Поздравляю! Вы выполнили задание «Маленькая рыбка». Маленький окунь будет расположен в вашем реквизите для дальнейшего использования], — неожиданно сообщила система и Сяолун от неожиданности подпрыгнул.
Окунь в руке, странным образом исчез, и куда он попал оставалось смутно догадываться.
— Система! А где именно находится мой реквизит?
— [Ваш реквизит находится в вашем пространственном мешочке], — сообщила система.
— Что?! То есть ты хочешь сказать, что кинула рыбину мне в мешок? У меня там бумажные амулеты и талисманы!
— [Будьте уверены, что он вам пригодится], — ответила система.
— Ага. Когда есть захочется…
— [Не вздумайте есть реквизит!], — начала ругаться система.
— Дожился. На меня уже и система ругается, — усмехнулся Сюэ и с блаженством опустился в горячую воду. Это то, чего ему так долго не хватало.
Все время пока он принимал ванную и одевался, система молчала, но стоило ему сесть на кровать как раздался её радостный голос:
— [Вы готовы получить награду за прохождение миссии?]
Мужчина должен был что-то заподозрить, глядя на то, что та ждала пока он закончит со своими делами, но он слишком устал и не хотел ни о чем думать.
— Конечно согласен.
— [Дон! Награда за завершение миссии получена], — сообщила система и мир перед Сюэ Сяолуном завертелся.
Он не успел даже сказать и слово, как потерял сознание.
Очнулся от того, что кто-то тормошит его за плечо и тихо плачет.
— «Мне кажется, или что-то подобное уже было?», — подумал он.
— Сяолун! Приди в себя! — причитала его сестра, поглаживая его по голове.
— С ним только что всё было в порядке, — услышал он взволнованный голос Цай Айлуна.
— Тогда что с ним случилось?!
— Похоже он перешел на новый уровень… — изумленно выдохнул целитель.
— Что?! — замерла сестра, от удивления до боли сжав плечо своего брата. Тот тихо зашипел, но она это даже не заметила. — Мой Сяолун получил уровень укрепления ядра?!
— Уровень укрепления ядра он получил уже давно. Сейчас он получил уровень Зарождающегося бессмертного начала, — усмехнулся Цай Айлун.
— Что?!
Заклинатели, находившиеся в комнате шокировано замолчали. Этот уровень имел только один в их клане. Погибший отец главы, а больше такой силой не обладал никто.
— То есть мой брат стал на путь бессмертия? — Сюэ Сян провела по щеке Сяолуна начавшими дрожать пальцами. Она никогда даже не предполагала, что её брат станет настолько силён.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Да и сам Сюэ Сяолун потерял дар речи. Он стал самым сильным в клане?! Значит вот какой приз дают за поимку окуня? Да если бы он знал, то словил его гораздо раньше. Хотя с другой стороны, если бы он словил его раньше, то получил бы уровень старейшины, а этот уровень бы остался для него недостижимым.
— «Сегодня самый прекрасный день», — довольно улыбнулся Сюэ и тут же был схвачен за ухо.
— Это ещё что такое?! — разозлилась сестра, заметив его улыбку. — Я за него переживаю, думаю ему плохо, а он молчит и не подаёт признаков жизни! Тебе что, жить надоело?! Я из тебя весь дух вытрясу.
— Прости. Я рад тебя видеть, — сказал Сяолун, и услышал новые всхлипы. Он даже не понял, что произошло и откуда такая реакция.
— Сяолун! Не издевайся над сестрой! — строго сказал ему глава. — С твоим зрением всё в порядке. Целитель сказал, что послезавтра оно уже наладится.
— Простите. Моя шутка была не удачной, — сказал он, решив, что пусть они лучше думают, что он злой а не бестолковый.
— Мы осмотрели окрестности и не нашли, ни демона, ни Мэн Ханга, — сказал глава. — Особый отряд отправился на их поиски. Я собирался вернуть тебя обратно в клан, но в связи с твоим поднятием уровня, не хочу так разбрасываться резервами. Ты можешь использовать свои техники?
— Глава! — шокировано уставилась на Се Юаня старейшина Сюэ. Она не ожидала, что он решит использовать её ослепшего брата в бою.
— Конечно могу, — хмыкнул Сюэ Сяолун. — Кроме того, я не совсем ослеп. Я могу видеть тепло. Даже сквозь стены.
— Что?! Это ещё что за навык? — удивилась Сюэ Сян.
— Взгляд змеи, — догадался глава.
Глава 23
Наступила ночь. Жители деревни, больше не терзаемые демоном, ложились спать. Конечно, они опасались нового нападения демонической гориллы, но теперь с ними были опытные старейшины и сам глава клана Белого Лотоса.
— Глава! Мы нашли тела! — в комнату ворвался Чжао Бингвен, спеша сообщить новость. — Сейчас мы пытаемся выяснить личность погибших.
— Хорошо, — кивнул глава. — Я пожалуй, тоже схожу осмотреть тела.
— А я, пожалуй, останусь, — спрятался за спину Сюэ Сяолуна целитель.
Заклинатели, уже привыкшие к странному поведению Цай Айлуна — ушли. В комнате остались только Сюэ и целитель.
— Я давно хотел поговорить с тобой, — сказал Сяолун, предлагая тому сесть.
Мужчина настороженно посмотрел на заклинателя.
— Обычно после таких слов говорят что-то крайне неприятное… Надеюсь я ошибаюсь? — с подозрением спросил он, но всё же сел рядом.
— Прежде всего, я хочу тебе сказать, что я не буду никому ничего сообщать и вмешиваться в твою жизнь, — предупредил заклинатель.
— «Прекрасное же ты время нашел, чтобы поговорить по душам, — фыркнул от смеха белый змей. — Ты ведь даже не увидишь его реакции на твои слова».
— «Зато я вижу его ауру и как бьется его сердце. Это зрение гораздо более правдиво, чем если бы я видел всё своими глазами».
— «Как знаешь. Но если он внезапно убежит, тебе всё же будет трудно его словить».
Сюэ задумался об этом и взял Цай Айлуна за руку.
Мужчина опешил. Он ожидал чего угодно, но не такого.
— Ты конечно хороший парень, но я предпочитаю девушек, — признался он.
Заклинатель вздохнул.
— Ну вот, опять… Я хочу тебе сказать о том, что я знаю, что ты — не человек…
Цай Айлун, услышав такое, попытался сбежать, но его удержала сильная рука заклинателя. Вот почему он его заранее схватил?! Мужчина не знал, что ему делать и впал в отчаяние.
— Айлун! Да успокойся ты! — сказал Сюэ. — Я уже давно об этом знаю и до сих пор никому об этом не сказал. И как пообещал раньше, не буду никому говорить. Кто я такой, чтобы судить кого-то. Мне просто интересно, что случилось с настоящим целителем, и кто ты?

