- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Герцог-пират - Джо Беверли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ар-р-р.
– Это к лучшему. Я отчаянно хочу сбежать на несколько дней. Ничего страшного в этом нет. У меня сейчас нет никаких важных дел, и даже если я запретил себе бывать на «Черном лебеде», это не отменяет того, что иногда можно побыть капитаном Роузом.
Торн вызвал Джозефа и поручил ему собрать вещи капитана, а затем проверил свои более личные обязательства, чтобы убедиться, что ничего не упускает из виду. Он быстро написал письма Кристиану в Девон и Робину в Хантингдоншир. Робин взял с него обещание, что Торн всегда будет сообщать ему, когда решит побыть в роли капитана Роуза. Когда Торн спросил, зачем ему это нужно, Робин ответил:
– Чтобы я знал, когда стоит беспокоиться о тебе.
– Может, лучше не знать?
– Тогда мне придется волноваться все время.
Так много людей беспокоились о нем, но Торн этого не хотел.
Оверстоун вернулся с листком для записей.
– Я нашел достаточно много семей Барстоу, сэр, с буквой «у» на конце и без нее. В Оксфордшире, Шропшире, Хэмпшире, Линкольншире. Мне потребуется еще немного времени.
– Не смотри так страдальчески. Я не ожидаю от тебя знать все на свете, как Ротгар.
– Спасибо, сэр, – ответил секретарь, но вид у него был такой, словно Торн оскорбил его низкими ожиданиями. Через мгновение он стал выглядеть еще более страдающим.
– Я еду в Айторн. Прикажи, чтобы моя коляска была готова через час, и немедленно пошли конюха в гостиницу «Черный лебедь» в Стоутинге.
Его секретарь выглядел так, будто был уязвлен до глубины души. Он знал, что в послании в Стоутинг, вероятно, говорится о том, что Торн собирается стать капитаном Роузом. Казалось, Табита тоже это поняла и зашипела.
Торн писал быстро. Когда он сложил письмо, Оверстоун уже был готов капнуть горячего воска, чтобы Торн мог поставить свою печать. Не герцогский герб, а изображение черного лебедя.
– Но, сэр…
– Если на ближайшие несколько дней запланированы какие-то дела, требующие моего внимания, у вас есть час, чтобы рассказать о них.
– Хорошо, сэр.
После некоторой паузы Торн добавил:
– Я не собираюсь выходить в море.
Оверстоун промолчал, но по лицу было видно, что его это успокоило. Он не понимал, зачем Торну нужна была другая жизнь, особенно такая непредсказуемая и опасная.
Торн же в свою очередь чувствовал, как возбуждение танцует в его жилах. Он не хотел бы все время быть капитаном Роузом, но его приключения в этом образе были драгоценными глотками свободы.
– Благослови Господь мисс Барстоу, – сказал он Табите, – охотницу за мужьями или нет.
Он разобрался с несколькими бумагами прежде, чем все было готово к его отъезду. Чувствуя себя немного глупо, он попрощался с кошками. Табита оскалилась и прикрыла крышку своей корзины.
– Я приказал нежно заботиться о вас в мое отсутствие! – запротестовал Торн.
– Мия-у-ар-ссс.
На этот раз это прозвучало нервно, как мрачный прогноз с последующим проклятием.
Глава 13
Белла проснулась на следующее утро, чувствуя легкое недомогание. Даже реши она вернуться сегодня в Лондон, она не смогла бы сделать этого. Вскоре она убедила себя, что капитан Роуз оказался не таким уж страшным, и было бы разумно остаться и поговорить с ним, когда он не будет пьян.
Этот разговор, однако, должен был состояться в более безопасном месте, чем спальня. В гостиной внизу, например. Да, это было бы разумно.
Определенно нужно было узнать о капитане побольше, поэтому она попросила Луизу помочь ей помыть волосы. Вести беседу во время мытья волос над тазиком было невозможно, но, когда служанка начала расчесывать спутанные волосы, Белла решила завести разговор.
– Вчера вечером я встретила капитана Роуза в коридоре. Очень красивый мужчина.
– Так и есть, мисс. – В зеркале Белла увидела, как на лице служанки мелькнула злая ухмылка.
– Но, боюсь, он плохой человек. – Белла вздохнула.
– И это правда, мисс. – Но потом служанка осеклась: – Нет, не плохой. Дерзкий и нечестивый.
– Он живет здесь, в Дувре, когда не выходит в море на своем корабле?
– В несколько милях вглубь страны, мисс.
– Он женат?
– О нет, такие не женятся!
– А многие ли морские капитаны женаты?
– Достаточно многие, мисс.
– Наверное, это странно – быть замужем за человеком, который часто в отъезде.
– Я думаю, для некоторых это благословение, мисс. Почему бы вам не посидеть перед огнем, чтобы быстрее высушить волосы?
Белла молча согласилась со словами горничной о мужьях. Леди Фаулер определенно предпочла бы, чтобы ее муж большую часть времени отсутствовал.
– Полагаю, капитан Роуз выходит в море с детства, – сказала она, приподнимая волосы, чтобы тепло проникало под них.
– У вас такой красивый цвет волос, мисс. Они так красиво переливаются при свете огня.
– Надеюсь, они не загорятся. – Белла хихикнула.
– Не беспокойтесь, мисс. – Луиза принялась убирать вещи, а Белла в это время пыталась придумать, как перефразировать свой вопрос, но горничная вдруг ответила: – Капитан Роуз приехал сюда всего восемь лет назад, мисс, хотя он родился в Кенте. Он вырос в Америке, понимаете, но вернулся в деревню к своей матери и вскоре после этого стал капитаном корабля герцога Айторна.
Белла так резко вздрогнула, что горничная поспешила к ней.
– Вы обожглись, мисс?
– Нет, нет. Я просто… Герцог. Удивительно. Как это произошло?
И как это могло повлиять на ее планы? Связь между этим приключением и ее лондонской жизнью казалась зловещей.
Она увидела, как Луиза наморщила лоб, словно не зная, скольким ей стоит поделиться.
– Расскажи мне, – настоятельно попросила Белла.
– Полагаю, для здешних это не секрет, но надеюсь, вы не будете шокированы, мисс. Видите ли, капитан Роуз – незаконнорожденный брат герцога. Они так похожи, что этого просто невозможно отрицать, и, видимо, поэтому его мать и парня отослали, когда тот был совсем маленьким. Потом какой-то друг герцога случайно встретил Калеба – так его зовут – и был так потрясен сходством, что организовал встречу с герцогом.
– Это похоже на сюжет для пьесы, – изумилась Белла. – Что произошло дальше?
– Герцог мог бы разозлиться из-за такого очевидного скандала, но этого не произошло. Когда капитан Роуз – ну, тогда он еще не был капитаном – сказал, что хочет вернуться в деревню к своей матери, его светлость не стал возражать. А когда герцог узнал, что Калеб моряк и дослужился до боцмана на торговом корабле, он обучил его всему и сделал капитаном «Черного лебедя».
– Как щедро с его стороны.
– Так и есть, мисс. Герцог – сирота, или, точнее сказать, почти сирота. Возможно, он был рад найти брата, пусть даже

