- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Служанка. Второй шанс для дракона (СИ) - Шёпот Светлана
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ах, вот ты где, — услышал он голос бывшей жены.
Риар настолько его ненавидел, что едва сдержал желание скрипнуть зубами или сжать кулаки. Пришлось приложить много сил, чтобы устоять.
— Госпожа? — голос Полетты был слегка взволнованным, но довольно холодным. — Что-то случилось? Вы рано.
И действительно. Насколько Риар знал, Ди Вон обожала спать до полудня.
— Не твое дело, — резко высказалась Арлетта, но потом по какой-то причине добавила более мягко: — Мне просто пришла в голову одна идея, и я хотела как можно скорее воплотить ее в жизнь.
— Прошу прощения, — в голосе Полетты послышалась растерянность. Она явно не понимала, что происходит. Риар тоже плохо понимал, но знал, что у визита бывшей жены должна быть какая-то причина.
— Все в порядке, — снисходительно произнесла Ди Вон. — Я и не ожидала, что такая, как ты, что-то поймет. Не из догадливых, не так ли? — со смешком спросила его бывшая жена.
— Будьте снисходительны, госпожа, — прозвучал более грубый и взрослый голос. Риар знал, кому он принадлежал. Маргарет Бот, экономке дома Ди Вон. По какой-то причине Арлетте всегда нравилось держать эту женщину при себе. Ее Риар тоже ненавидел, так как хорошо знал запах этого человека. Именно она всегда давала ему раньше зелья. — Служанки не должны быть такими же проницательными, как вы.
— Да, ты права, Маргарет, — усмехнулась Ди Вон. — В принципе, я ничего подобного и не ждала. Дель Атталь всегда были нищими. Не удивлюсь, если у них не хватало денег, чтобы нанять своей дочери достойных гувернанток.
Полетта на это ничего не сказала. Риар в этот момент мечтал о том, как вскоре отомстит за каждое оскорбительное слово, которое вылетало изо рта Ди Вон. По какой-то причине его злость за Полетту была сильнее, чем даже за себя.
— Как мой бывший муж? — внезапно Арлетта снова заговорила. Судя по всему, она ждала, когда Полетта хоть как-то отреагирует на ее слова, но, не дождавшись отклика, была вынуждена сменить тему. — Ах, я вижу. По-прежнему без сознания. Как жаль, — последние слова были сказаны пустым и безразличным тоном. Любому, кто их услышал бы, стало бы понятно, что Ди Вон совершенно не жаль.
— Что ж, — продолжила бывшая жена. — Я вижу, ты прибралась. Хорошо. У тебя это получается даже лучше, чем у других служанок, которых я нанимала. Сразу видно, служение у тебя в крови.
Риар задержал дыхание, не уверенный, что сможет и дальше молчать.
— Собирайся, — резко приказала ненавистная Риару женщина. — Будешь прислуживать мне.
— Что? — Полетта явно растерялась.
— Ты глухая? — резко спросила Ди Вон. Она заметно начала терять терпение. — Я сказала: собирайся. Будешь моей служанкой. Ты забыла? Ты должна мне сотню золотых. Как ты собираешься их отдавать?
Ответом ей была тишина. Ди Вон хмыкнула.
— Вот и я о том же. Так что собирайся. Я найду тебе применение.
— Но как же… этот дом? — спросила Полетта.
— Ты вздумала перечить мне? — гневно спросила Арлетта. Казалось, она была готова сорваться на крик, но что-то ее остановило, и женщина взяла себя в руки. — Не испытывай мое терпение. Собирайся. Ты должна мне значительную сумму, так что у тебя нет права что-то решать. Сейчас же!
— Она никуда не поедет!
Риар распахнул глаза, когда услышал этот крик. Увидев детскую спину, он едва не слетел с кровати, но цепи надежно удержали его на месте, поэтому он только и мог, что смотреть, как его крошечный сын встал перед Полеттой и раскинул руки в стороны, не сводя с его бывшей жены враждебного взгляда.
— Она моя мама! — добавил мальчик, стоя так, словно готов был умереть на месте, но все равно не сделать ни единого шага.
— Арчи! — ахнула Полетта, посмотрев на сына Риара удивленным и очень встревоженным взглядом, который скоро метнулся сначала к кровати, а затем переместился на Арлетту.
В комнате воцарилась тишина. Слышалось только шумное дыхание ребенка. Он явно был очень взволнован.
— Так, так, — заговорила Арлетта. Голос был тягучим и полным яда. — И кто это тут у нас?
Риар недоверчиво посмотрел на бывшую жену. Она не узнала собственного ребенка? Осознав, что ненависть Арлетты к его сыну была настолько сильной, что она не просто запирала его в комнате, но даже никогда не видела, Риар ощутил кипящий гнев.
— Я не помню, чтобы разрешала тебе приводить в этот дом какой-то… мусор, — продолжила Ди Вон. Видимо, она подумала, что мальчик мог быть кем-то со стороны.
— Госпожа, — осторожно позвала Арлетту Маргарет.
Они обе стояли почти спиной к Риару, поэтому пока не заметили ни его открытых глаз, ни беспокойных рук, стискивающих одеяло.
— Не мешай, — приказала Арлетта грубо, отмахиваясь от экономки. — Позволь спросить, — продолжила она, все еще глядя на Полетту, — кто позволил тебе привести сюда свое отродье?
Полетта выглядела озадаченной.
Риар прокрутил в голове последние слова Арлетты и понял: она решила, что Арчи ребенок Полетты. Возможно, причиной стало еще и то, что Арчи сразу назвал баронессу мамой. Это явно сбило Ди Вон с толку.
— Ну надо же, — пропела Арлетта и довольно рассмеялась. — Все в столице жалеют тебя, уважают из-за решимости вести честный образ жизни, но посмотрите! — последние слова Арлетта едва не выкрикнула. — У нашей невинной девы, оказывается, есть ребенок! И кто его отец? Какой-нибудь несчастный кучер? Конюх? А может быть, садовник?
После этих слов Ди Вон рассмеялась так счастливо, что любому стало бы понятно — она в полном восторге от собственных идей.
Маргарет рядом с ней выглядела встревоженной. Она то и дело бросала на Арчи короткие взгляды. Полетта между тем подошла к мальчику ближе и положила руку ему на плечо. Она явно хотела завести его себе за спину, но Арчи ловко вывернулся и снова встал перед ней, глядя на бывшую жену Риара твердо и решительно.
— Госпожа, — снова попробовала Маргарет. — Я не думаю, что его отец был конюхом, — произнесла она тихо.
Эти слова привлекли внимание Арлетты. Прекратив смеяться, она хмуро посмотрела на экономку.
— А ты откуда знаешь? — спросила она грубо.
Маргарет прищурилась. В ее глазах на мгновение блеснуло что-то ужасное.
— Потом что он… ребенок этого дома, — ответила она.
Риар стиснул челюсти сильнее. Он чувствовал, как дракон, все еще большей частью отделенный от него, напрягается, словно собираясь разорвать сковывающие его цепи.
— О чем ты говоришь? — спросила Ди Вон удивленно, а затем устремила взгляд на мальчика. Спустя время Арлетта дернулась, словно ее ударили. — Нет, — произнесла она шокированно и зло. — Этого не может… Что? Ты посмела? — она посмотрела на Полетту. Риар мог представить, каким был этот взгляд, так как в этот момент сама Полетта напряглась. — Как ты посмела? — полушепотом спросила Ди Вон. — Кто тебе позволил? Что ты о себе возомнила?! Кто дал тебе право?! Ты! Мерзавка!!! — с каждым новым словом ее голос все повышался и повышался, пока она практически не перешла на визг.
И Полетта, и Арчи от подобного отшатнулись. Это будто что-то переключило в Арлетте, и она внезапно кинулась вперед. В следующий момент воздух в комнате разорвало звуком звонкой пощечины.
— Мама! — крикнул Арчи, поворачиваясь к Полетте.
Этот крик привлек к нему внимание Ди Вон.
— Ты должен был сгнить в своей комнате, — более тихим голосом произнесла Арлетта, глядя на его сына.
Сам Риар в этот момент ощущал, как реальность по краям окрашивается в красный цвет.
Эта женщина ударила Полетту…
Ударила его пару. По лицу. Своей отвратительной рукой, после чего на гладкой коже Полетты осталось несколько царапин.
Он почти слышал, как заточенный глубоко в подземелье дракон взревел, напрягая все силы. Риару показалось, что вся реальность подернулась рябью от силы его эмоций.
А потом он увидел, как Арлетта снова подняла руку. Он знал, что в этот раз она собиралась ударить его ребенка. С Риара было достаточно. Он не мог позволить случиться чему-то подобному.

