- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Лукоморье. Каникулы боевого мага - Сергей Бадей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А ты говорил, что будет скучно! — услышал я радостный возглас Жереста, но мне было не до того.
Я рванулся к Аранте. К счастью, она не спешила размазывать толстячка по стенке. Взяв его за сарох на груди, Аранта без труда вздернула толстяка вверх. Было странно видеть тонкую, хрупкую, но чрезвычайно разъяренную девушку, держащую на весу такую тушу.
— Предпочитаю купаться не в золоте, а в крови, — почти ласково сказала она, — для начала выкачаю всю кровь из тебя. На ванну, пожалуй, не хватит, но таких, как ты, тут немало. Если постараться, то небольшой бассейн крови я наберу.
— Аранта, оставь его! Я сам с ним поговорю. — Кер ас Кер безбоязненно тронул Аранту за плечо.
Аранта досадливо мотнула головой:
— Я таких хорошо знаю. Эти типы водятся везде. С ними только так надо разговаривать, — процедила она, зло прищурившись и фиксируя взглядом постепенно расширяющиеся глаза сластолюбца.
— Можно и по другому, — тихо сказал Кер, — поставь его на землю и предоставь мне решить эту проблему. Пожалуйста!
Аранта нехотя разжала руки, и толстяк мешком осел на мостовую. Кер встал над ним, упер руки в бока и грозно нахмурил брови.
— Иль ты пьян, варвар?! — гневно загремел его голос. — Как ты посмел оскорбить женщину, на земле Нарадуна?! И не просто женщину, а мага из цеха магических схваток! — Кер некоторое время помолчал и вдруг обычным голосом, даже как-то буднично сказал: — Стража.
— Нэт-нэт! Гаспадын! Нэ нада! Куктун попутал! — взвыл толстяк.
— Вот чтобы тебя куктун больше не путал, и надо тебя от него оградить, — назидательно сказал Кер. — Стража проводит тебя в каменные хоромы. Там тебе некого будет оскорблять. Таким образом, и куктуну, там делать будет нечего.
— Вай, гаспадын! Давай я тебе дэньги дам! — запричитал толстяк, бухаясь на колени и ползя к Керу.
— Исчезни отсюда! — с омерзением поморщился Кер. — Еще раз за этим замечу, то даже не буду звать стражу…
— А отдашь его мне! — взревел Тартак, взмахивая палицей. — Спорим, я ему с одного удара все оскорбительные мысли выбью!
— Ага, вместе с башкой! — добавил Жерест.
Я в это время с удивлением рассматривал слуг толстяка. Они стояли с таким видом, будто все происходящее их не касалось. Странно!
Пока толстяк, униженно кланяясь, пятился к паланкину, и взбирался на него, я, подойдя к Керу, молчал. Но как только восьминогий экипаж стал удаляться, потребовал объяснений.
— Как такое возможно? — начал я. — Хозяину, сейчас секир-башка делать будут, а слугам хоть бы хны? И почему вы, тан Кер, так пренебрежительно с ним разговаривали?
Кер, сурово смотрящий вслед паланкину, вроде как очнулся. Он встряхнул головой и сфокусировал взгляд на мне.
— Я не тан, и преподаватель я только номинально, — сказал он усталым голосом. — Я при вас нянька и распорядитель. Я должен обеспечить вам условия для жизни и учебы на год. Если честно, то я только в этом году окончил Академию и ненамного старше вас.
Так вот в чем дело! Теперь понятна его попытка выглядеть и говорить внушительно. Сейчас он понял, что студиозы, ой простите, студенты ему достались не сахар. Этак и комплекс какой заполучить недолго!
— Тан — это уважительное обращение к магу в нашем мире, — спокойно и доброжелательно сказал я. — Преподаватель вы не номинальный. Только что полученный нами урок по защите от внезапных заклинаний это доказал.
— А уж после нашего дурного влияния, — просиял улыбкой Жерест, — вам никакие студенты-лоботрясы не будут страшны!
Кер благодарно улыбнулся, начиная отвечать на мой вопрос:
— Это слуги-носильщики. Их задача — только носить клиента. Никаких иных действий они выполнять не должны. Для иных действий есть другие слуги. Это особый тип слуг. Они обслуживают только иноземных гостей, имеющих деньги, чтобы заплатить за эти услуги. Иноземные же гости — они ниже нас, по истинному повелению Хевлата, да пребудет с ним милость Шаршуда! Это царьки племен, расположенных за благословенными границами Нарадуна. Сюда их впускают только после того, как они приносят клятву выполнять все ограничения, накладываемые на них при пребывании в великом Нарадуне. А в Нарадуне высшие классы — это благороднорожденные и члены магических цехов. Кстати о вашем статусе, — вдруг встрепенулся Кер. — Каким статусом обладали вы, там, в вашем мире? Это важно.
— Мы дворяне, — вскинул подбородок вверх Тимон, — то есть, выражаясь вашим языком, благороднорожденные.
— Даже э-э-э?.. — Кер невольно кинул взгляд на Тартака и Аранту.
— Даже «э-э-э»! — решительно сказал я. Надо расставить все точки. — У нас так: если ты дворянин, то не обязательно маг. Но если ты маг, то обязательно дворянин. Это закон нашего мира, установленный в незапамятные времена.
— Это очень хорошо! — с чувством сказал Кер ас Кер. — Это снимает многие проблемы.
— А какие это проблемы? — прищурилась Аранта.
— Дело в том, что в Академию поступают молодые люди, имеющие разный социальный статус. Так вот, все студенты, кроме благороднорожденных, на время учебы лишены всех прав. Они должны беспрекословно выполнять любые распоряжения преподавателей или благороднорожденных студентов.
— Ну, ничего ж себе! — присвистнул Жерест.
— Так уж сложилось, — философски пожал плечами Кер.
— То есть если бы я был неблагородным, — нехорошо улыбнулся Тартак, — мною мог бы здесь помыкать какой-нибудь благородный хлюпик?
— Получается, что так, — кивнул Кер.
— Представляю, сколько бы голов украсило бы мою коллекцию! — мечтательно проговорил Тартак.
Кер с некоторой опаской окинул взглядом внушительную фигуру Тартака.
— Но ты же благородный, — нерешительно сказал он.
— А то! — Тартак развернул плечи и выпятил грудь. — Наше племя все сплошь благородное. А кто в этом сомневался, получил палицей по кумполу и больше не сомневается.
В лавке сарохов все было, как и полагается, чинно и солидно. Дородный хозяин не спеша выплыл из недр лавки нам навстречу. Двигался он плавно, и движения его рук напоминали движения дирижера.
— Благородные сатхары желают, чтобы я помог им в выборе одежды? — тихо и мягко прозвучал голос хозяина.
— Как он нас обозвал? — подозрительно спросил Жерест.
— Сатхар — это уважительное обращение к благородному человеку, — пояснил Кер.
Хозяин лавки невозмутимо смотрел на нас.
— Мы хотим приобрести несколько сарохов для всех этих молодых сатхаров, — вежливо улыбнулся Кер хозяину, лавки, — а также сарох для этой молодой сарумэ.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
