- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Беспутный лорд - Маргерит Кэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кларисса Уоррингтон — племянница Констанции Денби?
— И не просто племянница, а ее любимица. Констанция очень высокого мнения о ней, она сама платила за ее обучение и надеялась, что Кларисса станет жить у нее. Но она не хочет бросать мать и сестру, хотя, насколько мне известно, они в очень стесненных обстоятельствах. Но, Кит, эта девушка вполне респектабельна, из хорошей семьи, похоже, что ты ужасно ошибся в выборе своего предмета для соблазнения.
— Я понятия не имел, кто она такая и то, что она невинна, Летти.
— Я тоже сказала Констанции, что это на тебя не похоже. Ты, конечно, повеса и распутник, но невинные девушки — не твоя цель.
Он мрачно улыбнулся:
— Спасибо за похвалу, сестра.
Ее лицо смягчилось.
— Я не собираюсь отрицать, у тебя есть хорошие черты. Я так тебе благодарна за твою поддержку моего глупого слабого сына Джереми. Но, Кит, на этот раз ты зашел слишком далеко. Что на тебя нашло?
— Господи, Летти. Я сам хотел бы это понять.
Он покачал головой, отказываясь верить в то, что говорила сестра. Кларисса с самого начала говорила ему правду. И действительно оказалась невинна, как утверждала. Он не мог никак связать это с тем, что знал о ней. Если она была такова, как утверждала ее тетя, почему поступала так безрассудно? Но зато это объясняло ее утреннее письмо — она никогда не примет его карт-бланш.
— Это правда, что ты ее увез силой и потом вместе с ней плавал во Францию на «Морском волке»? — недоверчиво спросила Летиция. — Я сказала Констанции, что это не может быть правдой, потому что еще ни одна женщина не ступала на борт твоей яхты. Даже я.
— Летти, тебя укачает, не успеем мы выйти в море. Но это правда. Вот только она поехала сама и охотно, я ее не принуждал. Во всяком случае, мне так казалось. — Его совесть снова проснулась вдруг с такой силой, что настроение окончательно испортилось. — Я думал, она лгала, когда говорила, что девственница, и были причины. И действительно, захотел взять ее собой в море, потому что в тот момент, когда она появилась в моей жизни, я изнывал от скуки, и она была как струя свежего воздуха, оригинальна, необычна, а мне всегда нравилась новизна. Теперь понимаю, как она испугалась, но не показала страха, вела себя очень независимо. Я понятия не имел, с кем имею дело, тем более о ее чувствах. Но что я сделал, в конце концов?
— Но если верить Констанции, не осталось ничего, чего бы ты с ней не сделал, — ехидно заметила Летиция, в ее памяти были свежи укоры подруги.
Он внимательно взглянул на сестру, почувствовав в ее голосе настоящее огорчение:
— Мне очень жаль, что тебе пришлось выслушать неприятные вещи и это тебя расстроило.
— Это было ужасно. У Констанции острый язык, и мне пришлось выслушать о тебе немало, но, Кит, это не сравнить с тем, что ты сделал с бедной девушкой. Это просто бессовестно.
— Нет, ты не понимаешь, все не так просто. Но скажи, что она говорила о моей бедной Клариссе?
— Не делай вид, что тебе ее жаль.
Увидев, как он недовольно нахмурился, она снова смягчилась. Он все-таки не до конца испорчен, ему не безразлично, что станет с девушкой, и он переживает.
— Кларисса не знает о визите своей тети ко мне. Она расстроена и подавлена, но эта девушка обладает сильным характером, и Констанция подтверждает, что ее племянница не сказала о тебе ни одного плохого слова, даже уверяет, что она сама во всем виновата. Она хочет только одного — забыть все и не собирается выдвигать обвинение. Очень благородно с ее стороны, хотя ты заслужил наказания за свой поступок.
И снова его охватили сомнения. Слишком все благородно, может быть, заговор поймать его все-таки существует?
— Почему леди Констанция приехала к тебе? Впрочем, это ясно — она, конечно, знала, что ты помчишься ко мне, постараешься меня отругать и наставить на путь истинный.
— Естественно, это было ее намерением. Но у тебя навязчивая подозрительность в этом деле. — Ей сейчас доставляло удовольствие его отчитывать на правах старшей сестры. — Несмотря на то что ее племянница не хочет предъявлять тебе никаких претензий, Констанция, наоборот, исполнена самых мстительных чувств и хочет, чтобы ты был наказан по заслугам, хотя бы угрызениями совести.
— Но она не просила тебя о встрече со мной?
— С тобой? — Она рассмеялась. — Наоборот, Кит, она сказала, что для своей любимой племянницы она никогда бы не пожелала такого зла, каким может стать брак с тобой.
— Ты уверена? Это не было заговором с целью завлечь меня и женить? — Хотя внутренний голос убеждал его в невиновности Клариссы, он не мог успокоиться и требовал объяснений.
Она посмотрела него с удивлением:
— Ты действительно думаешь, что леди Констанция Денби стала бы плести паутину, чтобы поймать тебя в сети брака? У тебя в голове настоящий сумбур, ты что, мой дорогой брат, не знаешь, как уважаема ее семья? Конечно, мать и сестра далеко не ангелы, но эта девушка заслуживает лучшего. Что касается Констанции, у нее связи получше, чем у тебя или у меня. Нет, Кит, никого заговора против тебя не может быть. А теперь подумай, бедная девушка, наверное, влюбилась в тебя, другого объяснения нет.
— Она ни словом, ни одним намеком не обмолвилась о своей любви ко мне.
Ни словом, но что говорили ее действия? Но объяснение Летиции сразу развеяли многие сомнения. Чем еще можно объяснить страстный порыв вчера, искреннюю радость, когда она решила, что он делает ей предложение, это могла быть только любовь. Она не способна быть расчетливой, просто прежние многочисленные связи с корыстными красавицами сделали его циничным, и он не верил никому.
— Но ты уверена, Летти? Я должен был сам это увидеть, неужели я настолько недоверчив и циничен?
— Она и не могла признаться, разве ты поверил бы ей? Она, очевидно, умна.
— Не поверил бы. Решил, что это еще одна уловка.
Но становилось все очевиднее объяснение всех ее безрассудств, и ее письмо сегодня только подтвердило правоту Летиции.
Его охватило волнение и нарастающее возбуждение.
Но сестра еще не закончила:
— Ты сделал, конечно, большую глупость, Кит, и надеюсь, что бедная девушка не забеременела от тебя. Хотя, насколько мне известно, ты всегда умел избегать такой ситуации. И всем лучше поскорее забыть о том, что произошло. А теперь забудь эту девушку и будь впредь осторожнее, пусть этот случай станет тебе уроком… А бедняжка вскоре найдет себе работу гувернантки.
Она была довольна собой и результатом беседы с братом и поднялась уходить. Кит выглядел задумчивым. Отлично, на этот раз ему придется действительно пересмотреть свое поведение и взглянуть по-новому на жизнь и будущее.

