Венец безденежья - Владимир Васильев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я прошел за величественной служанкой по длинному лабиринту переходов, получив полное представление о показной роскоши дворца. Широкие коридоры и анфилады комнат, освещаемые через огромные окна, за которыми буйно цвели сады внутренних двориков, просторные залы и картинные галереи. В одной из последних я разглядел множество портретов величественных женщин рядом с роскошно одетыми мужчинами. А на наиболее старых портретах я заметил, что мужчины рядом с владетельницами были тоже в доспехах. Интересно… значит когда-то здесь хоть и царил матриархат, но не такой дикий как сейчас.
Понимая, что я уже где-то рядом с покоями герцогини, я завертел головой и вскоре обнаружил поджарую кошку, которая кого-то скрадывала за кадкой с ослепительно цветущим кустом. Захватил сознание зверька, благо я шел позади служанки и та не могла видеть жеста ладонью, который мне все-таки требовался для колдовства.
Кошка, довольно ожидаемо, охотилась на крупную мышь, увлеченно грызущую какую-то корку чуть дальше, но вполне в зоне действия моей магии, так что мозг грызуна через несколько секунд тоже пал перед моим заклинанием. А потом я провернул давно планируемую операцию с транспортировкой животных. Мышь подошла к кошке, та аккуратно взяла ее зубами, и поспешила за мной.
Вскоре мы дошли до особенно роскошной части дворца, где даже стены были немного украшены золотом, и служанка торжественно раскрыла передо мной широкую и высоченную дверь.
— Ваши покои, милорд! Если вам потребуется привести себя в порядок, то подергайте шнурок около двери, и ваш личный слуга явится для любой помощи.
Впрочем, сейчас слуга в необъятных шароварах склонился в глубоком поклоне около двери, хорошо что еще в коридоре, а не в комнате.
— Мне не требуется помощь, благодарю, — пробормотал я, и немолодой мужчина тут же понятливо смылся в маленькую комнатку чуть дальше по коридору, а я зашел в эти так называемые покои и только покачал головой.
Да уж, так жить мне еще никогда не приходилось. Да и бывать в подобном месте тоже. Огромная комната, такая в каком-нибудь особняке вполне сошла бы за бальный зал. Я брезгливо посмотрел на несколько десятков ваз с цветами и огромную кровать под тяжелым балдахином в дальнем углу этой, так называемой, комнаты.
Потом отметил, что этот зал был, во-первых, без какой-либо санитарной комнатки, только за ширмой около кровати стоял огромный таз и кувшин с водой. Ну и ночной горшок там же. А еще форма помещения была клиновидная, вероятно повторяя изгибы стен дворца. И в узкой части, которая была всего пару ярдов шириной, висело огромное зеркало, буквально во всю стену.
— Идиотизм! — пробормотал я себе под нос, осматривая мое место жительства на пару дней. — Уйма роскоши, но не додумались до нормального туалета. А что там говорил великий шпион про комнаты с зеркалами в узкой части?
Кононион говорил про них плохое, так что я тут же приказал кошке отпустить мышь и уже через две минуты досадливо дернул головой. Зря я разделся, прежде чем пойти за ширму ополоснуться с дороги, так как за зеркалом в маленькой темной комнатке сидела какая-то пожилая тетка и с интересом рассматривала меня через полупрозрачное стекло. Ничего такого, конечно, черт с ней, но все равно не сильно приятно.
— Ну герцогиня! Ну… — я произнес неприличное слово, качая головой. — Следить за мной вздумала!
А потом и задумался, а зачем? Но пока кроме проверки на лояльность в голову ничего не приходило. Но просто следить какой смысл? Значит будут какие-то провокации! Ладно, буду держать ухо востро и не терять бдительности.
Я все-таки позвал слугу и отдал ему в чистку дорожную одежду, а сам отправился разыскивать местную почтовую службу, надеясь уже сегодня покончить с моей работой, чтобы завтра отправиться обратно. Ну не нравится мне здесь! И слишком роскошно, и еще проверки эти… А дома у меня любимая жена скучает.
Только перед уходом отдал приказ кошке наловить пяток мышей и, не повреждая их, посадить в широкую вазу напротив двери. Будет запас разведчиков и сторожей, раз здесь все так непросто.
Через полчаса меня разочаровали, сообщив, что птицы будут доставлены только завтра с утра, так что я забрел в библиотеку, и как оказалось не зря. Нет, время уже было вечернее, много я здесь не начитаю, но все-таки я смог найти географический атлас. Причем нормальный, изданный несколько столетий назад и с полной картой нашего мира, а не тем примитивом из двух островов-материков, как в обычной городской библиотеке в столице.
А пока я листал этот фолиант, что мне, впрочем, было особо без надобности, так как в общих чертах географию я и так знаю, разве что нашел Сунорию и примерно прикинул, что до южного знакомого мне по картам материка от нее было лиг двести, в библиотеку решительным шагом ворвалась герцогиня Барсянская собственной персоной, довольно улыбнулась и двинулась прямо ко мне.
Я постарался напустить на себя вид попроще, чтобы не показывать моего недовольства хозяйкой дворца и ее гостеприимством с подсматриванием, а леди Халина сразу после приветствия с интересом посмотрела на изучаемый мною атлас.
— Да, дорогой лорд Киран, есть версия, что наш мир несколько сложнее, чем то, что преподают в школах.
Я только пожал плечами. Утаивать от дамы, что я в курсе реальной географии, особого смысла нет, да и в этой библиотеке не факт, что не отследят что я смотрел.
— Я бы хотела пригласить тебя прогуляться по саду, — тем временем решила не терять времени герцогиня.
— Леди Халина, — возразил я без тени улыбки. Да и на черта любезничать, если довольно реальным вариантом я рассматривал удар в челюсть? — Я устал с дороги, и сейчас пойду отдыхать. А завтра сделаю мою работу и собираюсь отправиться обратно.
Герцогиня на пару секунд опешила от моего довольно хамоватого ответа, но в итоге виду решила не подавать, а просто протянула мне конверт.
— Я хочу поручить тебе послезавтра утром отправиться не в столицу, а посетить еще два поместья. И в первом из них прошу передать владетельнице этот секретный пакет. У тебя будет сопровождение, но это простые солдатки, а из уважения к хозяйке, лучше если доставишь мое послание именно ты.
— Я бы предпочел отправиться без сопровождения, — поморщился я, не видя никаких причин, почему я не могу путешествовать один.