Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Документальные книги » Публицистика » Литературная Газета 6531 ( № 43 2015) - Литературка Литературная Газета

Литературная Газета 6531 ( № 43 2015) - Литературка Литературная Газета

Читать онлайн Литературная Газета 6531 ( № 43 2015) - Литературка Литературная Газета

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Перейти на страницу:

Так, случайно, в одном из магазинов Симферополя в поле моего зрения попала книга «Перикл» , написанная крымским писателем Анатолием Домбровским. Перелистав её и поняв, что написана она об эллинском мире, я купил это издание, так как данная эпоха мне весьма интересна. Каковы же были моё изумление и радость, когда, углубившись в чтение, я нашёл множество ответов на интересующие меня вопросы о связи между общей философией и философией международных исторических формаций! Книга, написанная в жанре исторического романа, объясняла основы общей истории философии, необходимые для понимания международных отношений: если мы рассматриваем слово «право» не в его нормативном смысле, но в этимологическом и социологическом, что восходит к латинскому «директус», это значит, что поиск идёт в правильном направлении – истины и блага. «Перикл» – роман, который рассказывает между тем и о политической, и о международной жизни в эпоху древнегреческого стратега Перикла, и о поисках мудрости, истины и блага; её автор исходит из фундаментальных философских размышлений, касающихся практики международных отношений. Я невольно вспомнил книгу, жадно прочитанную мной в студенческие годы, «Теория и практика международного права», которую написал юрист-международник из Бельгии Шарль де Висшер. И вот несколько десятилетий спустя я с такой же страстью проглотил «Перикла» Анатолия Домбровского и затем без промедления приступил к переводу её на французский язык, чтобы сделать роман достоянием моих соотечественников.

Через несколько лет после первого моего пребывания в Крыму у меня снова была возможность посетить Крым, этот прекрасный уголок планеты, с тем чтобы провести в жизнь мысли, которые сказал когда-то мой внутренний голос: «Поезжай в Крым, посмотри, что это такое...» С тех самых пор я решил посвятить себя переводу на французский язык разного рода исторических и краеведческих исследований о Крыме, чтобы познать его и передать эти знания не только моим соотечественникам во Франции, но и всему франкоговорящему миру. Кроме того, я намерен продолжать расширять свой кругозор, занимаясь переводами произведений А. Домбровского. Кстати сказать, мной уже переведены на французский и другие прекрасные романы писателя «Точка опоры» (об Архимеде), «Аристотель», «Платон». Пусть же истина, мудрость и благо будут доступны и франко­фонному миру.

Жан-Клод ФРИЧ,

доктор международного права, дипломант Венской международной дипломатической академии, переводчик,

Симферополь – Страсбург

О чём ты думаешь, солдат?

О чём ты думаешь, солдат?Выпуск 2

Спецпроекты ЛГ / Муза Тавриды / Поэзия

Бой за Севастополь

Теги: современная поэзия

Сергей ОВЧАРЕНКО,

Евпатория

ОТЦОВСКИЙ ОРДЕН

Светлой памяти моего отца, 

гвардии старшего сержанта 

Овчаренко Георгия Васильевича, 

посвящается

Под Прохоровкой жарким летним днём

Горели танки, солнце скрыла копоть –

Всё заливая болью и огнём,

Военный бог творил свою работу.

И совершала смерть кровавый путь,

И собирала души в белый полог...

Железным пальцем ткнул

солдату в грудь

Её посланец – маленький осколок.

Но на пути металла встал металл,

Была в тот день фортуна не сурова,

На землю в одуванчики упал

Кусок эмали, словно капля крови.

Немного вправо, влево, повезло –

Смерть ледяным прошелестела ветром...

Давно вдали осталось то село,

Где жить – не жить, решали миллиметры.

Как выданный на жизнь судьбою ордер,

Как самую надёжную защиту

Храню в шкатулке я отцовский орден,

С зубцов его эмаль осколком сбита.

* * *

Жителям деревни Лаки –

крымской Хатыни

Остановись! Здесь руки из земли

Деревья тянут с просьбой о защите,

И огненные маки в спелом жите

Кровавыми губами проросли.

Здесь васильками детские глаза

Глядят в глаза твои с немым укором,

И в траурный мотив за косогором

Вплетает громы летняя гроза.

Какой же тут весёлой жизнь была!..

Но голосов людских не слышно боле...

В сорок втором легли на этом поле

Все жители сожжённого села.

СТАРЫЙ ДВОР

Как поживаешь, старый двор,

Войной нещадно битый?

У нас был твёрдый уговор

Сойтись здесь после битвы.

Когда позвал военкомат,

В последний мирный вечер,

Не помню, кто-то из ребят

Заговорил о встрече.

Мы клятве дружеской верны,

Добравшись до рейхстага,

Решили вновь после войны

Собраться всей ватагой.

Но пал в лесах Карпат Валёк

Отважным комиссаром,

Дружок Володька в землю лёг

Под Секешфехерваром.

Направил в эшелон, горя,

Свой штурмовик Егорка,

Убиты Димка и Илья

Во рву на Красной горке.

И я друзей не пережил,

Идя путём военным,

Геройски голову сложил

В боях за город Вену.

И всё ж ты жди нас, старый двор!

Не спи в ночи, а слушай...

К тебе исполнить уговор

Вернутся наши души!

7 МАЯ 2014 ГОДА В НАЗАРЕТЕ

Борису Серману

Безногий музыкант у храма в Назарете

Наигрывал мотив, такой – что в горле ком.

На стороне чужой, в другой частичке света

Играет гармонист «В лесу прифронтовом».

В коробочку ему кто – евро, а кто – доллар,

Кто шекель даст, иной кладёт и сотню лир…

Он всех благодарит и, вдохновенья полный,

Ответом выдаёт гармони перелив.

С достоинством глядят со стен святые лики,

Рассказывает гид серьёзно о былом…

И слышно: за стеной огромной базилики

Играет гармонист «В лесу прифронтовом».

Берёз тут нет совсем, но пальмы есть повсюду,

Оливы, эвкалипт – восточный колорит…

В округе всё цветёт, и дерево Иуды,

Как майская сирень, сиреневым сорит.

Гид двигает вперёд, плывём за нею следом.

Крута толпы волна, что впору брать весло.

А сзади гармонист играет «День Победы»,

Ведь через пару дней – девятое число!

Юрий КОРЕНБЛИТ,

Ялта

ПАМЯТИ ОТЦА

Мой отец погиб не на войне.

Всё, что смог, он сделал для Победы,

Но сквозь годы, в мирной тишине

Память шла кровавая по следу.

Воевал, имеет семь наград,

Был контужен, дважды ранен…

А недавно – у него второй инфаркт,

И не стало папы… Как ни странно.

Знаю, что погиб не на войне,

Но война вобрала жизни годы,

И жила с ним наяву, во сне,

Он не мог забыть – не той «породы»…

Помнил он, как отступали, шли,

Оставляли города и хаты,

Те, что с детства были им милы…

Как украдкой плакали солдаты…

Плакали не от лишений – нет,

Плакали от злости, от досады,

Что полна Отчизна страшных бед,

Что её терзают тучи гадов.

Помнил лица жён и матерей,

Измождённые святые лица,

Что во время самых тяжких дней

Продолжали верою светиться.

Помнил, как терял своих друзей,

Помнил госпитальные палаты…

Помнил несгибаемых людей

В образе советского солдата.

Помнил всё. Да что сказать тебе?

Память всё до мелочей хранила…

Мой отец погиб не на войне,

Но война – в нём сердце опалила…

Леонид ЯРМУШЕВИЧ,

Симферополь

* * *

Самая тяжёлая работа –

Это быть солдатом на войне.

Вся в крови в полях лежит пехота,

Не в своей, в чужой лежит стране.

Не дошли ещё до дома похоронки,

Где рябины яростно горят,

Где наивные курносые девчонки

Примеряют свадебный наряд.

Наградят посмертно эту роту,

Матери заплачут у крыльца…

Как положено солдатам,

Парни в форме служат до конца…

41-й

Ко мне, как наваждение,

Приходит тот же сон –

Что я один в деревне

Остался не сожжён.

Вот вижу: дед повешен –

Узнал лишь по плащу…

Брожу средь головёшек

И маму всё ищу.

Кругом земля дымится,

Закрыв луны овал.

За что сгорели лица,

Что жадно целовал?

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Литературная Газета 6531 ( № 43 2015) - Литературка Литературная Газета торрент бесплатно.
Комментарии