Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Его жена и любовница - Люси Монро

Его жена и любовница - Люси Монро

Читать онлайн Его жена и любовница - Люси Монро

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 80
Перейти на страницу:

– Вы будете добры к моей сестре?

– Да, – ответил Лукас, смело встретив взгляд будущего родственника.

Рейвенсвуд кивнул, а затем повернулся к Айрис. Его лицо просветлело, хотя он и не улыбнулся.

– Я узнаю, если что.

Айрис улыбнулась и встала на цыпочки, чтобы поцеловать брата в щеку.

– Лукас – лучший из мужчин, Джаред. Тебе не стоит беспокоиться обо мне.

Уверенность Айрис согрела Лукасу душу. Она достаточно долго не решалась на брак с ним, и он уже начал сомневаться в ее чувствах. Он хотел было усадить Айрис на диван, но девушка выдернула руку.

– Я лучше постою, Лукас.

– Снова хочешь сбежать? – насмешливо спросил он. Айрис кивнула, но не улыбнулась.

– Да.

Лукас нежно погладил невесту по щеке.

– Ты же знаешь, что я не позволю Лэнгли снова обидеть тебя, не так ли?

Однако Айрис не успела ответить Лукасу согласием, потому что в разговор вмешался Рейвенсвуд:

– Лэнгли тебя обидел?

Айрис, сдвинув брови, с укором посмотрела на Лукаса, погладив брата по руке.

– Так, ничего особенного. Один мой поступок расстроил отца, и он вышел из себя.

– Он опрокинул ее со стула, и на щеке Айрис остался синяк, который не проходил целую неделю. Если бы он ударил Айрис кулаком, а не ладонью, то наверняка сломал бы ей челюсть.

– Лукас… – Весь вид Айрис говорил о том, что она сама готова броситься на своего жениха с кулаками.

Рейвенсвуд склонил голову к нему:

– Уверен, сэр, вы уладили это дело. – Лукас пожал плечами:

– Он больше ее не тронет.

Рейвенсвуд ничего не ответил. Виконт отошел в сторону и сел на стул рядом с родственниками. И теперь они, рассевшись у камина, являли собой тесную группу.

– Ужасно, Лукас, что ты сказал ему это. Джаред и так с трудом выносит отца. А теперь он возненавидит его, и виновата буду я.

Вынести этого Лукас не мог. Он мягко, но решительно взял девушку за руку и заставил посмотреть прямо в глаза.

– Ты не виновата в том, что твой отец потерял самообладание. Если сын его возненавидит, то только потому, что отец этого заслуживает. Ты поняла?

В широко распахнутых лучистых глазах Айрис все еще стояла тревога, но она согласно кивнула:

– Да. Я поняла. И все же зря ты сказал Джареду.

– Прости, если я тебя расстроил.

– Но ты не жалеешь о сказанном?

– Нет. – Лукас не хотел лгать. Айрис вздохнула.

– Спасибо, ты сказал мне правду. Ты весьма самоуверенный джентльмен.

– Да, ты уже говорила мне об этом.

– Потому что это правда.

Лукас пожал плечами:

– Может быть.

Им предстояло обсудить кое-что поважнее его самоуверенности. Лукас притянул невесту к себе. Айрис попыталась вырваться, но потом сдалась, когда Лукас предостерегающе сжал ее руку.

Вся семья собралась в гостиной леди Апуорт. Пожилая леди восседала в парчовом кресле с видом королевы, обводя взглядом присутствующих. Леди Лэнгли расположилась по правую руку от хозяйки, демонстративно отворачиваясь от миссис Дрейк. Сестра Айрис с мужем устроились на диване. Казалось, Tee доставляло огромное удовольствие ловить неосторожные взгляды леди Лэнгли. Лорд Лэнгли стоял позади супруги с самым мрачным выражением лица.

– Не понимаю, зачем нас всех собрали здесь. Я готовлюсь к свадьбе дочери, и у меня совершенно нет свободного времени. Как это некстати, – ни к кому не адресуясь, жаловалась леди Лэнгли.

– Кто-то пытается заставить Айрис отменить свадьбу, – коротко пояснил Лукас.

Леди Лэнгли охнула.

– Но это же просто нелепо!

– Согласен. Люди, близко знакомые со мной, знают, что если я за что-то взялся, то доведу дело до конца. А попытку шантажа я считаю личным оскорблением. – Лукас в упор посмотрел на Лэнгли, но лицо графа осталось непроницаемым.

– Если можно, расскажите об этом поподробнее, – нетерпеливо произнес Рейвенсвуд.

Айрис сжалась, и Лукас, прежде чем продолжить, ободряюще обнял ее за плечи. Он обращался ко всем присутствующим сразу, внимательно наблюдая за выражением их лиц.

– Вчера Айрис получила письмо, автор которого угрожает раскрыть обман ее родителей, связанный с датой заключения их брака. В том случае, если она не расторгнет помолвку.

Глаза Лэнгли гневно блеснули, лицо леди Лэнгли покрылось красными пятнами. Леди Апуорт вздохнула и покачала головой – она предсказывала нечто подобное. Рейвенсвуд сжал кулаки, готовый немедленно расправиться с шантажистом, и Лукас вновь отметил про себя, что этот гигант ему очень импонирует. Дрейк тоже очень внимательно наблюдал за происходящим, а Тея смотрела только на Айрис, готовая в любую минуту броситься ей на помощь.

– Где письмо? – спросил Лэнгли, впервые с момента приезда Лукаса нарушив молчание.

Лукас достал из кармана письмо.

– Вот оно.

Двигаясь с проворством гепарда, Рейвенсвуд выхватил письмо из рук Лукаса, прежде чем это успел сделать Лэнгли. Пробежав глазами по строчкам, молодой человек презрительно швырнул листок под ноги отцу, и тот вынужден был поднять письмо с пола.

Рейвенсвуд вернулся на свое место, обронив на ходу:

– Вы все равно поженитесь.

Это был не вопрос, но Лукас тем не менее ответил:

– Да.

Шесть месяцев назад мысль о том, что он захочет связать свою жизнь с такой девушкой, показалась бы ему смехотворной. В то время он представлял свою будущую жену безликим образцом совершенства. Его же невеста была прекрасным белокурым ангелом с лучистыми карими глазами. И теперь Лукасу казалась нелепой сама мысль о том, что он сможет жить хотя бы день без этого прелестного импульсивного существа.

Леди Лэнгли подняла глаза от письма, которое передал ей муж.

– Это невозможно. Свадьбу нужно по меньшей мере отложить. Мы не можем допустить, чтобы шантажист исполнил свою угрозу.

– Если это шантажист, – произнес Лэнгли.

Лукас бросил на графа Лэнгли полный ненависти взгляд:

– Что вы имеете в виду?

– Откуда мы знаем, что сама Айрис не написала это письмо? – спросил он, указывая на бумагу, которую сжимала дрожащими руками его супруга.

– Она ведь ясно сказала, что не делала этого, – ответил Лукас.

– Спасибо, – прошептала Айрис.

– Однако этого недостаточно. Мы с матерью Айрис уже имели возможность убедиться, что она весьма склонна к шантажу.

Лукас был потрясен услышанным.

– Немедленно объяснитесь, иначе мы встретимся завтра утром на дуэли.

Лэнгли побледнел, но сказал следующее:

– Когда Айрис должна была объявить о своей помолвке с герцогом, ей вдруг взбрело в голову, что она не хочет этого брака. Она пригрозила нам, что расскажет об обстоятельствах своего рождения, если мы будем настаивать на женитьбе. У юной леди совершенно нет чувства преданности семье.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 80
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Его жена и любовница - Люси Монро торрент бесплатно.
Комментарии