Аграфена и пророчество мятежной колдуньи - Евгений Гаглоев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но такого на их памяти еще не случалось!
Началось все с того, что к шлагбауму, перекрывающему дорогу в Берберию, подъехал дилижанс, наполненный тюками и коробками. Им управлял огромный толстый мужчина с пышными усами. Он был одет в обычную дорожную одежду, но все же некоторые узнали в нем господина Руфуса, главу местной жандармерии. Рядом с ним сидела женщина аналогичных размеров, увешанная патронташами и пистолетами самых разных калибров.
Парочка заметно нервничала и то и дело воровато оглядывалась по сторонам. Перед ними стоял большой обоз, груженный бочками со шнапсом. Пограничники как раз осматривали его в поисках запрещенных к провозу предметов.
Один из солдат подошел к дилижансу и отдал честь главному жандарму округа.
– Собрались в путешествие, господин Руфус? – осведомился он.
– Да, в свадебное! – кивнул тот в ответ.
Коптильда, сидевшая рядом, довольно заулыбалась.
– Нельзя ли ускорить процедуру осмотра? – нетерпеливо спросил Руфус. – Мы очень торопимся!
– Конечно! – с готовностью ответил пограничник. – Для вас, тем более в такой знаменательный день, мы сделаем все, что угодно!
И тут где-то сзади грохнул выстрел.
Руфус и Коптильда подскочили на козлах и испуганно оглянулись.
На дороге, ведущей из Чугунной Головы, показалась мадам Клеопа с «Разрывателем великанов» в руках. Старушка облачилась в кожаный костюм для охоты, на ее ногах громыхали сапоги со шпорами на огромной подошве.
– Проклятые воры! – взревела она, так что все вокруг содрогнулись. – Думали, вы так просто сможете смыться с моими денежками?!
– Ой-ой-ой! – побледнел Руфус. – Она нас догнала!
– Придется дать бой! – заявила Коптильда.
Мадам Клеопа снова прицелилась и пальнула из своей ручной пушки.
Выстрел разворотил всю заднюю часть дилижанса, ее сыночек вместе с невестой свалились на дорогу по обе стороны от экипажа. Старушка даже не покачнулась, а лишь выглянула из-за «Разрывателя великанов», оценивая повреждения своей мишени. Все дело было в ее тяжеленных ботинках, подбитых железными набойками. В них она могла стрелять хоть из гранатомета, не опасаясь, что ее снова свалит с ног.
Клеопа издала радостный вопль и, размахивая пушкой, побежала к продырявленному дилижансу, из которого на дорогу вываливались тюки с ее добром.
– Я знала, что от этой обезьяны не стоит ждать ничего хорошего! – продолжала лютовать старушка. – Сейчас я устрою тебе праздничный ужин, дорогой сынок!
И она снова выстрелила, разворотив на этот раз шлагбаум, закрывающий границу. Солдаты с криками бросились врассыпную. Возница обоза испуганно вскрикнул. Комендантша выхватила свои пистолеты, а Руфус от страха забрался под дилижанс.
Началась дикая пальба. Клеопа и Коптильда стреляли из своих орудий, все остальные кричали от страха, стараясь не угодить под перекрестный огонь.
Мало того, в темноте раздался громкий топот копыт. Мгновение спустя черная лошадка налетела на обоз со шнапсом и мощным ударом копыт опрокинула одну из телег. Содержимое бочек рекой потекло по дороге, лошадь принялась жадно его лакать.
– Что здесь творится?! – завизжал старший пограничник. Одна из пуль Коптильды сорвала фуражку с его головы, и он испуганно присел. – Кто позволил стрелять на моей заставе?! И чья это лошадь?!
– Не будите во мне зверя, мамаша! – крикнула Клеопе рассвирепевшая комендантша.
– А я не боюсь морских свинок! – расхохоталась старушка и снова пальнула одновременно из двух стволов.
В это время один из пограничников посмотрел в сторону берберийских равнин, привлеченный странным шумом.
Да так и застыл на месте.
Со стороны Берберии к заставе приближалось огромное облако пыли. Раздавался гул голосов, распевающих песни, топот копыт, бой барабанов и звук множества горнов.
– Кочевники!!! – в ужасе завопил солдат.
Взгляды всех присутствующих обратились в сторону пограничной территории. Даже Клеопа с Коптильдой перестали стрелять, а лошадка Косточка оторвалась от своей лужи разлитого шнапса.
К заставе приближалась целая армия.
Насколько хватало взгляда, весь горизонт покрывало многочисленное войско кочевников, пеших и всадников. Берберийцы были настроены очень воинственно, пограничники сразу это поняли.
– Вторжение! – закричал глава заставы.
Он вбежал в свою будку, схватил ракетницу и выскочил на улицу.
– Срочно!!! Телеграммы во все концы империи! На нас напали! – завопил он и выстрелил в темное небо сигнальной ракетой.
Солдаты бросились выполнять его распоряжение. Коптильда, Руфус, Клеопа и Косточка ошеломленно уставились друг на друга.
* * *Начальник стражи императорского дворца ворвался в покои Велдора Первого в момент, когда тот крутился перед зеркалом, любуясь своим новым парадным мундиром. Портной Пэрис закончил подгонять костюм по фигуре императора буквально пару минут назад и теперь стоял рядом в ожидании похвалы. Когда двери зала распахнулись, Велдор сразу принял серьезный вид и нахмурил брови.
– В чем дело? – осведомился он.
– Беда! – застонал Мафусаил. – Беда, ваше величество!
Пэрис капризно фыркнул и тряхнул кудряшками.
– Что еще случилось? – спросил Велдор.
– Срочное донесение из Чугунной Головы! Дирижабль! Золотой дирижабль похищен! – Начальник стражи, тяжело дыша, упал к ногам правителя.
– Что?! – перепугался тот. – Как похищен? Кто посмел посягнуть на собственность императора?!
– Какие-то непонятные дети! Подробностей я не знаю!
– Но как же?! – растерялся император. – Что мы будем показывать нашим подданным на параде?!
Портной заметно напрягся, услышав донесение.
Следом за Мафусаилом прибежал один из его гвардейцев.
– Только что сообщили! – выдохнул он. – На поле в окрестностях Столицы совершил посадку какой-то дирижабль! Он не из нашего флота и, говорят, весь покрыт золотом!
– Ага! – обрадовался Велдор. – Вот и нашлась пропажа! А ты, Мафусаил, думал бы, прежде чем разводить панику! Только и знаешь, что расстраиваешь меня по разным пустякам!
Мгновенно успокоившись, император снова повернулся к зеркалу. Пэрис сдержанно выдохнул.
– Простите ваше величество! – смутился Мафусаил.
– Барон Эхо не появлялся? – спросил Велдор.
– Я его не встречал.
– Так и парад пропустит! Как я вам в новом мундире?
Велдор покрутился перед Мафусаилом.
– Замечательно! – ответил глава стражи. – Вы бесподобны, как и всегда!
– Значит, так! – скомандовал император. – Быстро отправляйтесь на поле и проверьте, что там с этим дирижаблем! Если все в порядке – тащите его во дворец!
– Есть! – отчеканил Мафусаил, отдавая честь.
Он развернулся на каблуках и побежал прочь. Гвардеец едва поспевал за ним следом.
Они пронеслись мимо Лионеллы, скрывавшейся в темном алькове зала. Та с неприязнью поглядела им вслед.
У миледи тоже имелось сообщение для императора. И оно его явно не порадует.
Она вошла без стука. Велдор уже примерял новую парадную мантию – красную с пышной оторочкой из белого меха. Пэрис помогал ему стянуть петли толстым золотым шнуром.
– Ну что там еще? – недовольно буркнул император.
– Ничего особенного, ваше величество, – учтиво склонилась Лионелла. – Если не считать того, что кочевники вторглись в наши владения. И у них совсем не мирные намерения!
– Как?! – изумился тот. – Гамед напал на мою страну?!
– Целая армия кочевников перешла границу у наших рубежей с Берберией!
– Негодяй! – воскликнул Велдор. – Вероломный бандит! Я знал, что он выкинет что-то подобное! Давно следовало внять твоим советам и прикончить его прямо во дворце! Что же мне теперь делать?
– Отменить парад и отправить войска на границу, – спокойно ответила миледи.
– Вот уж дудки! – заявил император. – Парад состоится! Столько средств вложено в это мероприятие, что мы просто не можем его отменить!
– Но вы император! Вы можете все! – возразила она.
– Я не хочу отменять парад, и точка! Зря я, что ли, заказал себе такой великолепный наряд?! Отправлю на границу часть войска, а мы пока устроим праздник. Кочевники – просто кучка пастухов на лошадях. Куда им тягаться с гвардейцами императора! Мои солдаты прекрасно со всем справятся, а Гамеда пусть приведут ко мне в кандалах. Я лично казню его на главной площади Столицы! Но только после парада, – добавил Велдор.
Лионелла покачала головой и молча вышла из его покоев.
Ее ожидал Рашид.
– Вернулись? – мимоходом осведомилась миледи.
– Только я, госпожа, – склонился Рашид.
– Как?! – резко остановившись, Лионелла повернулась к Эсселиту. – Что произошло?!
– Происки девчонки и ее приятелей. Амалия пала жертвой ее козней, Гребун и Левтина попали в больницу Чугунной Головы.
– От Гребуна и Левтины еще можно было ожидать, но Амалия…
– Девчонка уничтожила ваше заклятие, и, увы, та превратилась в кучу пепла.