- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Золотой лев - Уилбур Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
‘Да.’
‘Тогда почему бы тебе не поприветствовать таких опытных моряков, как эти? - спросила она.
Тромп пристально смотрел на Юдифь, явно пораженный тем, что женщина, чьей жизни он угрожал, теперь умоляла его о помощи.
‘Ты удивительное создание, моя дорогая, - сказал Хэл Юдифь, которая перевела взгляд с него на Тромпа.
‘Я видела так много смертей, - сказала она. - ‘Если в ваших силах спасти жизнь этого человека и его команды, то ты должен это сделать.’
‘Благодарю вас, мадам, - сказал Тромп, и Юдифь молча кивнула в знак благодарности.
‘Откуда мне знать, что вы не попытаетесь захватить мой корабль при первой же возможности? - Спросил Хэл. ‘Мне кажется, что вы человек, который мало уважает власть, и все же вы хотите служить мне помощником?’
Тромп улыбнулся, и это отразилось в его голубых глазах. - ‘Я буду обязан тебе жизнью. Дважды, потому что ты мог бы скормить меня акулам на рассвете после нашей встречи. Более того, я не кто иной, как честолюбивый человек. - Его голубые глаза остановились на Хэле. - ‘Я искренне верю, что плавание с тобой - моя лучшая надежда на успех.’
Хэл обдумал все услышанное. По правде говоря, даже если Тромп нарушит свое слово, для голландцев будет почти невыполнимой задачей подчинить себе команду "Ветви" и захватить корабль. С другой стороны, в эти дни на «Ветви» действительно не хватало людей, и опытные руки были бы очень кстати.
‘А вы как думаете, мистер Петт? Должен ли я позволить мистеру Тромпу и его товарищам присоединиться к моей команде?’
Петт выглядел ошеломленным. - ‘Это не мое дело, капитан’ - сказал он, и морщинка прорезала его лоб. - ‘Но вы, моряки, очень суеверны, и не так уж плохо иметь на борту счастливчика.’
- Счасливчика, мистер Петт? Как так?- спросил Хэл.
- Действительно, счасливчик, - заверил его Пэтт. - Во-первых, он ударил меня с двадцати шагов, когда мы вдвоем стояли на качающейся палубе. Во-вторых, мой собственный выстрел просто задел его, а я не привык промахиваться мимо того, в кого целюсь.’
‘Это удивительные слова, мистер Петт ... для делового человека, - заметил Хэл.
‘Кажется, я уже упоминал, что мой отец учил меня обращаться с огнестрельным оружием. Он был суровым надсмотрщиком и хорошо меня учил. Он бы не обрадовался, если бы я его подвел.’
- Я все понимаю. - Хэл посмотрел на Петта. В этом человеке было что-то тревожащее его, что-то не совсем правильное. Он знал, что не одинок в своем беспокойстве. Он слышал, как члены его команды говорили о жутковатом спокойствии Петта во время дуэли; о том, как он едва вздрогнул, когда принял удар Тромпа; о холодной уверенности, с которой он целился в своего противника. С другой стороны, Тромп снискал себе огромную славу за мужество, с которым он встретил Петта, зная, что ничего не может сделать, чтобы защитить себя. Однако готовность Петта не торопиться и его явное раздражение тем, что он промахнулся, скорее встревожили мужчин, чем произвели на них впечатление. Хэл не хотел, чтобы этот человек оставался на его корабле ни на секунду дольше, чем это было абсолютно необходимо. Однако Тромп - это совсем другое дело.
‘Очень хорошо, мистер Тромп, я отвечу на ваш вопрос - “Да”, - сказал он. - ‘Я возьму вас вторым помощником и буду очень признателен, если вы сможете перечислить имена всех ваших людей и те особые навыки, которыми они обладают.’
Лицо Тромпа расплылось в лучезарной улыбке. - Вы не пожалеете о своем решении, капитан Кортни, - сказал он.
Хэл тоже улыбнулся, но его слова не были шуткой. - ‘Вам лучше надеяться, что я этого не сделаю. Я полностью доверяю вам. Но будьте уверены, что если вы когда-нибудь предадите эту веру, клянусь Богом, я заставлю вас пожалеть об этом.’
- Я буду следить за тобой, голландец, - прорычал Аболи.
‘Хорошо, тогда ты можешь кое-чему научиться, - съязвил Тромп, оставив Аболи с широко раскрытыми глазами и почти безмолвным от такой возмутительной наглости.
‘Следите за своим языком, Мистер Тромп, - предупредил Хэл. - Одной дуэли вполне достаточно. Я бы не хотел, чтобы вы спровоцировали другую.’
‘Так точно, капитан, - ответил Тромп.
К облегчению Хэла, Мистер Тромп оказался очень полезен: они вдвоем изучали карты, а голландец делился своими знаниями о побережье, так что в будущем их совместный опыт окажется бесценным.
Конечно, было еще слишком рано рассказывать Тромпу о Слоновьей лагуне и тамошних сокровищах. Но ему не нужно было объяснять, что они направляются на юг, потому что достаточно было одного взгляда на солнце, чтобы понять это, и он знал о нескольких безопасных якорных стоянках между Занзибаром и Мысом, где английский фрегат мог бы остановиться, чтобы набрать пресной воды, не подвергаясь риску нападения со стороны оманских арабских военачальников или флотилий мадагаскарских пиратов, которые, как известно, охотятся даже на хорошо вооруженные суда.
Что же касается остальных Матросов "Делфта", то они работали усердно, если не усерднее, чем кто-либо другой, и были явно опытными моряками или "бывалыми Джеками Тарсами", как однажды утром заметил Нед Тайлер, когда они с Хэлом заставляли их бегать по вантам грот-мачты, пробегать до конца реи и снова спускаться вниз, но только для того, чтобы повторить это упражнение, пока они не становились жирными от пота и не сгибались пополам, переводя дыхание.
‘Они подойдут, мистер Тайлер’ - сказал Хэл, скрывая свое удовлетворение. - ‘Но разве наши парни приняли их? Вот в чем дело.’
‘Да, конечно, это обычная болтовня, особенно если они все-таки сыроеды, но это хороший знак, как вы прекрасно знаете, капитан.’
Слова были сказаны довольно бодро, но Хэл чувствовал, что Тайлер еще чего-то недоговаривает. - Что-то тебя беспокоит, Нед, я это вижу по тебе. Не хочешь ли сказать мне, что это?’
- О, я уверен, что это пустяки, капитан ...
‘Об этом я сам буду судить. Скажи мне.’
Тайлер глубоко вздохнул, затушил табак в глиняной трубке, которую так любил курить, а потом затянулся, чтобы все снова хорошо горело. Хэл не торопил его, понимая, что торопить седого, обветренного рулевого будет совершенно бесполезно. Наконец Тайлер сказал - "Это мистер Петт. Так вот, я не хочу показаться

