- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Бессметрный - Татьяна Солодкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В странной компании я оказалась, если бы мне кто-нибудь сказал, что я буду сидеть на одном диване с двумя лондорцами, волнуясь и внимая каждому их слову, я бы рассмеялась этому человеку в лицо. Смотря на капитана и старпома, таких непохожих друг на друга, лондорцев, моих извечных врагов, я поймала себя на мысли, что не хочу и даже боюсь, что с кем-то из них что-нибудь случится. И дело было вовсе не в том, что мы были членами одного экипажа, каким-то образом, вышло, что эти люди больше не были мне чужими.
— Нужно попасть вниз до наступления темноты, — настаивал Тайлер, — ночью охрана, наверняка, усилена. Кроме того, людей в коридорах почти нет, и они прекрасно просматриваются.
— Можно опять отключить камеры, — возразил Эшли, — ты сам говорил, что это уже делал.
— Ага, конечно, две ночи подряд системы барахлят, и никто не заметит.
— Вчера не заметили, — продолжал настаивать Рис.
— Один раз, Эш, — напомнил Тайлер, — везение, оно как молния, в одно место дважды не бьет.
Мне тут же вспомнился случай про парня, живущего со мной на одной улице, так в него молния била целых три раза, но я благоразумно придержала это воспоминание при себе. Сейчас шутки были бы неуместны.
— Я предлагаю спуститься сейчас, — впрочем, слово «предлагаю» здесь явно было лишним, капитан уже все решил.
Рис смерил его внимательным взглядом, очевидно, пришел к тем же выводам, что и я, и медленно кивнул:
— Хорошо. Мы с тобой идем, а М… Морган отвлечет Гаренье.
Морган, все-таки Морган, не могла не заметить я с облегчением.
Тайлер же перевел взгляд на меня, изогнув бровь, словно оценивая. Все еще сомневается в моих актерских способностях? Ну, ладно…
— Если вы думаете о том, смогу ли я отвлечь Бабочку… — не сдержалась я.
— Бабочку? — не понял Эшли, но я только отмахнулась:
— …то можете не сомневаться, устроить шоу я смогу, с криком, истерикой, если нужно, но я категорически против такого плана.
— И отчего же? — прищурился Тайлер, не иначе, ожидая от меня какой-нибудь глупости.
— А оттого, — я ни капли не смутилась, — что спустившиеся вниз могут попасться. И что тогда? Что вы скажете? Какого черта Дэни и его свояк прогуливаются в паре там, где их быть не должно? А? Есть идеи?
Тайлер с Рисом переглянулись, Эшли тут же помрачнел, уловив мою мысль, взгляд капитана стал же еще более оценивающим.
— Значит, вы готовы идти вниз? — осведомился он.
Нет, отпущу тебя туда одного…
— Вполне, — заверила я. — Во всяком случае, если нас поймают там вдвоем, мы сможем сказать, что я пошла туда за своим непутевым братом.
— Нет гарантий, что вам поверят, — напомнил Эшли, — это опасно.
— Это в любом случае опасно, — проворчала я, скрестив руки на груди, демонстрируя, что менять мнение не намерена.
— Она права, — неожиданно поддержал меня Тайлер. — Поверят или нет, это хоть какой-то шанс выкрутиться, — а в том, что капитан умеет выкручиваться, после всего увиденного я не сомневалась.
Но старпом со своей ненужной влюбленностью сдаваться не собирался.
— У Морган нет опыта, — он бесцеремонно ткнул меня пальцем в плечо, за что немедленно получил от меня по руке, но продолжал настаивать на своем: — Это слишком опасно.
Теперь он возомнил себя моим рыцарем и решил оберегать? Я только хотела возмутиться и поставить его на место, как капитан осадил своего старшего помощника раньше:
— В таком случае, — высказался он ледяным голосом, — предлагаю завернуть ее в пакет и отправить посылкой на Землю. Мне нужен солдат, а не домашний любимец.
Эшли заскрипел зубами, а я воспрянула духом. Доказывать им обоим, что я на что-то способна, было бы тяжело. То, что Тайлер на моей стороне, автоматически делало меня победителем в этом споре.
— Но как мы попадем вниз? — вернулась я к делу. — Там, наверняка, замок.
Но капитан был готов к этому вопросу:
— У Гаренье ключ-карта в нагрудном кармане. Это уже мелочи.
Ничего себе, мелочи у него.
Тайлер же встал, прошел к бару в углу комнаты и принялся копаться в бутылках. Мы с Эшли остались на месте, и если я немного удивилась, то Рис и бровью не повел, привыкший, что у капитана голова работает быстрее, чем у остальных.
Тайлер извлек на свет пузатую бутылку виски, тут же открутил крышку, отхлебнул, прополоскал рот и выплюнул в приготовленный бокал.
Я хмыкнула, догадавшись, что он задумал. Что ж, может сработать.
— Пошли, — ухмыльнулся капитан, обняв бутылку, как родную, и направился к выходу, — шоу начинается.
* * *Получив нечто среднее между приказом и просьбой от капитана, мы с Эшли задержались наверху, якобы закрывая дверь, фактически же дав Тайлеру пару минут форы.
— Не хмурься, — прошипела я Рису по дороге к лифту, — мы же помирились, забыл?
— Конечно, дорогая, — помня о камерах, Эшли чуть приобнял меня и коснулся губами щеки, — все нормально.
Хотелось бы верить. Эти мелодраматические страсти меня чертовски нервировали.
Стоило дверям лифта распахнуться на первом этаже, мы и другие постояльцы, спустившиеся вместе с нами стали свидетелем развернувшегося в холле скандала.
Опрокинутые стулья у барной стойки, разбитая посуда…
— Мистер Майс, успокойтесь, — лепетал Гаренье, болтая ногами в воздухе, — мы найдем решение…
— Черта с два я успокоюсь, — прохрипел державший его за грудки Тайлер и для подтверждения серьезности своих намерений хорошенько тряхнул.
Если бы не столько людей вокруг, принимающих все происходящее за чистую монету, я бы присвистнула — ну Тайлер дает! Однако, помня о своей роли, я громко ахнула, как мне хотелось надеяться, удивленно, и бросилась к «брату».
— Дэни, ты что творишь?! Отпусти его немедленно!
Названый братец только сверкнул на меня глазами, но своей жертвы не выпустил.
— Клэр, убирайся!
— Дэни, пожалуйста… — я заметила бегущих к нам охранников и испугалась уже по-настоящему. — Дэни, нам не нужны проблемы…
Уверена, Тайлер тоже прекрасно видел троих амбалов с одной стороны и еще двоих с другой. Каждый превосходил его габаритами вдвое, но, кажется, он решил идти ва-банк.
Тогда я сменила мишень и воззвала уже к благоразумию управляющего:
— Господин Гаренье, прошу вас, давайте решим конфликт полюбовно.
— С удовольствием, если меня поставят на ноги, — пискнул Галстук-бабочка.
— Дэни, — потребовала я, — прекрати.
— Дэн, Дэн, тихо, — возле нас очутился Рис, — прекращай, ты пугаешь сестру.
Тайлер бросил на него злой взгляд и с видимым усилием разжал пальцы, Гаренье безвольным кулем свалился на пол, и персонал, до этого беспомощно сгрудившийся неподалеку, тут же кинулся его поднимать.

