- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Обвинения - Луис Тилтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гарибальди видел, что док Франклин не слишком счастлив от всего этого собрания, толпившегося вокруг его диагностического стола.
— Что, как в медицинской школе?
Потребовалось немного времени, чтобы вернуть тело из быстрозамороженного состояния, в прежнее. В течение этого времени Франклин сделал множество поверхностных наблюдений, как то, был ли Хатиб уже мёртв, когда его вытолкнули в открытый космос. Гарибальди заметил, как Уоллес всё время отводит взгляд от трупа. "Брезгливый он, однако". Шеридан наблюдал за процедурой без внешних эмоций. Гарибальди предположил, что капитан достаточно насмотрелся на эффект, который производит декомпрессия на человеческую плоть, в течение войны Земли с Минбаром.
Но его мысли продолжали возвращаться к убийствам, к их системе — если таковая система имелась. Итак, три тела. Если ты убийца, то что ты с ними сделаешь? Один в контейнер, один в утилизатор, и один в шлюзовую камеру. Трое разных убийц? Или три разных обстоятельств?
Ортега был убит профессионалом. Дело было заранее спланировано, но сделано на скорую руку, и тело к тому же было оставлено в качестве примера, если Наги был прав, чтобы другие служащие, которые посмели бы бросить вызов "Артеху". С другой стороны, убийца Яна пошёл на большие трудности, и попытался сделать так, чтобы тело не обнаружили.
А теперь Хатиб. И снова, это выглядит как незапланированная, сделанная наспех работа. Этот убийца не был профессионалом, насколько Гарибальди разбирался в этом. Просто стукнул парня по голове и избавился от трупа любым доступным путём, как можно быстрее. Человеческое тело, плавающее снаружи такой станции как Вавилон 5, с её загруженным транспортным потоком, не могло пробыть не обнаруженным слишком долго.
Гарибальди был отвлечён от такого хода мыслей, когда у Уоллеса зазвучал коммуникатор. От Мийоши, предположил он. Какими ми бы ни были новости, Уоллес казалось, был взволнован. Он отошёл от диагностического стола, по направлению к двери, где он продолжил шептаться. Гарибальди было любопытно, что произошло, но его внимание переключилось назад на стол, где один из медиков достав лазер, стал срезать на жертве одежду. Шеф безопасности подошёл ближе, поднял то, что осталось от униформы Хатиба, и быстро обыскав карманы, обнаружил там знакомую фигуру голографического проектора.
Он снова глянул в направлении Уоллеса, но следователь всё ещё был отвлечён. Хорошо. Он осторожно вытряхнул содержимое из карманов, и запечатал его в пакет для улик. Что было в этом проекторе? Он активировал его и, в материализовавшемся изображении, увидел знакомое лицо Джей Ди Ортеги. Никаких сюрпризов. Но в проекторе хранилась ещё какая-то информация. Он пролистал список и увидел файлы с личными данными, на которых отчётливо просматривалась их принадлежность к компании "Объединённые Рудники Артех". "Эй, а кто это там внизу? Не верю глазам". Он принял решение.
— Дайте мне это! — Уоллес потянулся к устройству.
Гарибальди автоматически отдёрнул руку.
— Поосторожнее! Это улика!
— Эта информация засекречена! — закричал Уоллес. — У вас нет полномочий, чтобы просматривать её! Отдайте!
— Это улика, — снова возразил Гарибальди. — Улика в расследуемом убийстве. Что случиться если я отдам её? Она просто-напросто исчезнет? Будет когда-нибудь предъявлена в суде? Суду будет позволено её видеть?
— Это вас не касается, Гарибальди! Это моё расследование…
Гарибальди обратился непосредственно к старшему офицеру на палубе.
— Капитан, эта улика имеет непосредственное отношение к делу убийства Яна. О котором, как вы помните, командор Уоллес и лейтенант Хатиб заявляли, что ничего не знают. Что ж, это доказывает, что они лгали. Возможно, это говорит даже о большем.
— Ладно, я забираю весь этот материал к себе на хранение, — сказал Шеридан решительно. — Командор, если вы хотите оспорить моё решение, вперёд. Обращайтесь хоть в Объединенное Командование. Но мне уже начинает немного надоедать, постоянно находить убитых людей на моей станции и не получать разъяснений от людей которые за это отвечают!
— Вы пожалеете, — начал угрожать Уоллес, но его коммуникатор снова прервал его.
— Что? — проорал он. Затем слегка понизив голос: — Не сейчас Сумико!..Что? Ладно, вы сможете сами справиться? Взять больше охраны?
— Что значит, взять больше охраны? — Потребовал Гарибальди, но на этот раз в разговор вклинился его коммуникатор.
— Мистер Гарибальди! Вы можете прибыть в Красный Сектор прямо сейчас? У нас тут проблемы, собралась толпа — и похоже ситуация может перерасти в бунт!
— Уже иду!
Гарибальди глянул на Шеридана, но капитан всё слышал. Выражение его лица было мрачным.
— Доктор Франклин, вы можете сохранить эти улики в безопасности в Медлабе? — спросил он.
— Не беспокойтесь, — заверил его Франклин.
— Тогда идёмте, — сказал он Гарибальди.
***К тому времени как Гарибальди и Шеридан, облачённые в боевую броню, появились на сцене, там действительно назревал бунт. Охрана держала наготове шоковые дубинки и использовала их, где требовалось. Толпа, насколько смог разглядеть Гарибальди, состояла примерно из сотни человек — только люди и, насколько он мог судить, главным образом рабочие станции. И они явно были доведены чем-то до бешенства. Крича, они волнами накатывались на кордон из агентов безопасности, сталкивались, и отступали, чтобы перегруппироваться и накопить ярость для очередного наступления.
Гарибальди схватил ближайшего охранника, до которого смог добраться.
— Какова ситуация? Кто-нибудь из них вооружён? — прокричал он через шум толпы.
— Нет, сэр, ну, по крайней мере, мы не думаем, что у них есть оружие. Но они уже взялись за трубы, кабели, инструменты — они начинают вырывать элементы конструкции, бросаться всяким хламом.
В очередной раз металлический предмет пролетел над их головами, достаточно близко, чтобы Шеридан выругался вслух.
— Думаете, удастся взять это под контроль? — спросил Гарибальди.
— Нет, сэр, я бы не сказал. Не думаю что это реально. Приказ запрещает использовать оружие, кроме как в случае, если станет очевидно, что кто-то собирается причинить вред. Но если так будет продолжаться…
Агент прервался на полуслове и бросился на пару бунтовщиков, которые попытались напасть на его коллегу. Гарибальди и Шеридан побежали за ним, и бунтари отступили, выкрикивая проклятия.
Двое агентов вернулись вместе, тяжело дыша. У второго виднелся ушиб, выделяющийся с края скулы. Он узнал Шеридана и Гарибальди.
— Здесь становится жарковато сэр.
— Из-за чего всё это? — потребовал Шеридан.
— Не совсем уверен, сэр. Он требуют освободить заключённых, это всё что я знаю.
— Каких заключённых.
— Я слышал, здесь была определённого рода зачистка, много арестов, группа людей стала протестовать — вылилось в вот это.
Шеридан покачал головой.
— Не было приказов…
Но Гарибальди коротко бросил:
— Уоллес!
— Дерьмо! — Выругался Шеридан. Он включил коммуникатор. — Говорит капитан Шеридан, соединить меня со старшим офицером охраны, назначенным командором Уоллесом.
— Устанавливаю связь с лейтенантом Келером, — невозмутимо ответил компьютер синтезированным голосом.
— Келер слушает, — почти тут же отозвалось в коммуникаторе капитана.
— Лейтенант, что происходит? С чего всё началось?
— Сэр, я получил приказ от командора Уоллеса, согласно большому списку, доставить к нему людей, подозреваемых в убийстве лейтенанта Хатиба. Произошла стычка. Группа докеров попыталась воспрепятствовать нам в задержании подозреваемых. Кажется, с этого всё началось. Я полагаю, сейчас это дошло до Красного Сектора.
— Лейтенант, вы больше не выполняете приказы командора Уоллеса, пока я не отдам соответствующего распоряжения. Это понятно?
— Да, сэр!
— Дерьмо! — снова выругался Шеридан.
Гарибальди встревожился. Он сказал Шеридану, поднимая голос, чтобы тот его услышал:
— Это могло произойти не только из-за этого. Я только что арестовал того парня, который выдал меня тем, кто оглушил меня тогда. Он признался в этом. Он каким то образом связан со "Свободным Марсом". Я допрашивал его, когда пришли новости о Хатибе. Его арест может иметь какое то отношение ко всему этому. И арест тех других людей, которых вы задержали.
— Что ж, настало время прекратить это, — сказал Шеридан решительно. Он начал пробираться к центральному участку где он мог быть виден всей толпе. Гарибальди шёл рядом с ним, на дистанции вытянутой руки, пытаясь удерживать как можно большее расстояние между командиром станции и разъярённой толпой.
Продвижение было трудным. Им то и дело приходилось уворачиваться от падающих металлических предметов, выпущенных из рук разъяренных бунтарей, но наконец, они достигли места где Шеридан мог подняться на возвышение и стать на несколько голов выше волнующейся толпы. К сожалению, это также делало его отличной мишенью для каждого, кто держал что-то в руке, что могло оказаться даже оружием. Гарибальди опередил капитана.

