- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Граф (не) желает жениться, или Фиктивная семья для наследника - Мила Синичкина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Делаю глубокий вдох, иногда тот факт, что Мэрилин развита не по годам, сильно смущает и порой ставит в неудобное положение перед окружающими.
– Здравствуй, – поворачиваюсь к незнакомому ребенку, – нам нужна Гризельда.
– Мама на городском празднике. Меня не взяла, сказала, я еще маленькая, – шмыгает носом девочка.
– Понятно, – произношу обреченно.
И кто сказал, что нам повезет так скоро? Сегодня явно не наш день, пора с этим смириться. Если с утра все не так, то тут только ждать, пока настанет ночь, а вместе с ней уйдут и проблемы. Если уйдут.
Но ведь никто не запрещает нам ждать ночи на празднике, о котором все говорят.
Глава 71
– Госпожа, мы можем до вечера проходить и так и не найти Гризельду. Смотрите, сколько людей, – наверное, уже в третий раз ноет садовник.
– Не так много, в наших краях на праздниках людей в два, а то и в три раза больше. Вы лучше не жалуйтесь, а работу свою выполняйте, – отвечаю, высматривая в толпе Оскара.
Почему–то мне кажется, что он тоже может быть здесь. В ином случае меня ждет общение со стражниками после очередной проверки дома.
– Моя работа – косить ваш газон, а не искать Гризельду, – бурчит пожилой мужчина, никак не сдается в своем упрямстве.
– Вы и с травой не слишком–то справляетесь, потому вперед, а иначе работа уйдет не только от вашей супруги, – произношу прохладно.
Ходим, наверное, еще с полчаса, и ничего. Зато Мэрилин заметно развеселилась, ей нравится атмосфера праздника, с нескрываемым интересом рассматривает уличных артистов и торговцев с их угощениями. Сказать по правде, как раз поэтому мы медленно продвигаемся, но мне все равно. Главное, ребенок доволен.
– Вон она, – внезапно говорит садовник и мчится куда–то вперед.
Не ожидала от него такой прыти, на вид не скажешь, что он способен развить хоть какую–нибудь скорость.
Хватаю за руку Мэрилин и тороплюсь следом.
– Но там представление началось, – вяло сопротивляется девочка.
– Я тебе потом яблоки в сиропе куплю, – отмахиваюсь от нее.
– Два! Нет, три! – тут же торгуется Мэрилин.
– Хорошо, – киваю, напряженно следя за садовником.
– Попалась, Гризельда, – он хватает за руку высокую фигуристую женщину, – сейчас тебя хозяйка накажет. Выгонит с работы и наймет мою Нэн!
– Иди ты, старый хрыч, я прибиралась в доме на этой неделе, это ты пропустил. Меня не за что наказывать! – вздергивает подбородок Гризельда.
– Приветствую, – киваю, – я невеста графа Уильямсона, меня интересует, как давно вы были в доме и заглядывали ли на чердак.
– В–вы что, правда приехали? – она смотрит на меня, как на привидение, не совсем понятна реакция, если честно.
– Как видите, – сохраняю терпение. – Вы ответите на мои вопросы?
– Так это, так я была там вот, на днях, как и сказала, – испуганно лепечет Гризельда, – чисто ж, вы должны были заметить.
– Я заметила.
– Ну вот, – приободряется она, – а еды нет, так как я не знала, что вы приедете, не было у меня письма. Кажется.
Все у них у всех кажется, интересно, есть здесь хоть один человек уверенный в своих словах и полностью отвечающий за них.
– Чердак, – напоминаю о еще одном вопросе, – вы там были?
– Э, – глаза женщины начинают бегать, – а чего там бывать? Чердак, как чердак. Конечно, чуть более пыльно, но ведь там затхло, нежилое помещение, не используемое, не проветриваемое.
– Вы там были? Поднимались, открывали?
– Ммм, – мычит она, – так у меня ключей нет! Вспомнила, да, ключей нет, – с облегчением выдыхает.
– В смысле нет? У тебя комплект, на котором ото всего дома ключи, не рассказывай сказки, – влезает садовник с правдой.
– Да? – Гризельда изображает удивление. – А я полагала, что нет. Знала бы, конечно, прибралась бы на чердаке.
– Так вы говорили только что, что бываете там, просто реже, от того пыль и скапливается – усмехаюсь и скрещиваю руки на груди.
– Это, это, – ее глаза снова бегают в поисках подсказки, – так это, чтобы вы не ругались! Вот. Ага, чтобы не ругались. Хорошее место все боятся потерять. Я приврала немного, но ведь за это не увольняют? – добавляет она заискивающе.
– За это – нет, – подтверждаю, – а за то, что пускаете на чужую площадь непонятно кого, не только увольняют, еще и в темницу сажают!
– В–в смысле? – у нее начинает дергаться глаз.
Глава 72
– В прямом, – хватаю Гризельду за руку. – Давайте, помогите, – приказываю садовнику.
Он радостно берется за второй локоть женщины. А как иначе, когда еще конкурента можно будет устранить.
– В–вы что делаете? Я честная женщина! Куда вы меня тащите?! – начинает голосить Гризельда.
– К стражникам, там разберутся, честная вы или не очень.
– Ага, как же! Они никогда не верят простым гражданам, когда к ним аристократы приходят. Да они меня сейчас без суда и следствия в темницу посадят и забудут, кто я и что я. И кормить будут раз в день пустой похлебкой, а больше никакие гости мне не светят.
– Вы подозрительно подробно осведомлены о распорядке дня в местной темнице. Уже преступали закон? – прищуриваюсь, внимательно наблюдая за выражением лица женщины.
– Н–нет, – тут же бледнеет она, – я нет. Родственница сталкивалась, ее не слушали, а она просто с искрой, необученная, вот случайно и заставила буханку хлеба к ней в руки прилететь. А разве виноват ребенок? Нет.
– Так, стоп, – резко останавливаюсь, – вот мы и нашли родственницу Мэй. Или, скажите, вашу племянницу зовут как–то по–другому?
Но ответить Гризельде не дает Мэрилин. Она обычно рассудительная и разумная не по годам, но не когда дело касается данных ей обещаний. В этом случае она вполне себе ребенок.
– Ты мне обещала три яблока в сиропе, а мы уходим с площади, где ты дальше их купишь? – произносит девочка.
Гризельда пользуется тем, что мы с садовником отвлекаемся, резко вырывается и убегает. Довольно быстро, чего я не могла предположить от ее комплекции.
– Упустили, – садовник рассекает воздух кулаком, – как так.
– Ничего, главное, мы все выяснили.
На удивление, я спокойна. Действительно, загадка решена, преступление можно считать раскрытым. Правда, Оскар пока не с нами, но я знаю, куда мы сейчас отправимся его ждать. И Гризельду заодно.
– Держи свои яблоки, – покупаю лакомство у ближайшей торговки и сую Мэрилин, – теперь идем и быстро.
– Куда мы теперь, мадам? К стражникам? – подает голос садовник.
Если честно, ожидала, что он уйдет под шумок, очень уж он не хотел с нами

