Любимый плут - Дина Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Лорд Монтегю, сжальтесь! – протянула она к нему руки.
– Боже мой, – лицо Джорджа побледнело. – Ты знаешь эту девушку? – снова спросил он.
– Вот что, Джордж… – лорд Монтегю успокаивающе положил руку ему на плечо.
Мелисса забилась, сдвинув парик лакею на глаз.
Около них собрался полукруг жадных до зрелища зевак. Пока Берт медлил, парик съехал ему на глаза и ослепил его.
– Помогите! – закричала Мелисса, стуча кулаками по его голове. Ее золотые волосы рассыпались по плечам, лицо исказилось от напряжения. Слезы ручьями текли по ее щекам.
– Боже мой! – уставился на нее Джордж. – Я же узнал ее! Это гувернантка моих сестер.
– Ну и ну, – заметил один из зевак. – Дрянное дело.
Джордж бросился на помощь, но вмешался второй охранник и оттолкнул его в сторону. Молодой человек попытался отодвинуть его локтем:
– Как вы смеете! Отойдите с моей дороги!
Так называемый лакей схватил его руку и заломил за спину, точно так же, как его коллега проделал это с Мелиссой. Несколько девушек взвизгнули.
– Прекратите! – скомандовал Монтегю. – Это мой сын.
Лицо Джорджа побелело от боли. Лакей чуть-чуть ослабил хватку. Этого «чуть-чуть» и хватило Джорджу. Вывернувшись из захвата, он занес кулак и что есть силы ударил в тяжелую челюсть.
– Отлично сработано! – выкрикнул кто-то из собравшихся.
– Всыпь ему! – раздался женский голос.
– Джордж! – крикнул Монтегю.
Джордж кинулся за Мелиссой, но его противник не дремал. Он так резко встряхнул крепкой головой, что парик свалился с нее. Загородив Джорджу путь, он встал в боксерскую стойку, и его узловатые кулаки превратились в смертоносное оружие. Его левая молнией метнулась вперед и угодила Джорджу в нос.
Потекла кровь, раздался стон.
– Он подлый, этот Чарли, – горестно сказала одна из девушек клиенту. – Когда он так разойдется, он не оставит от соперника ничего, кроме мокрого места.
– Прекратите! – лорд Монтегю встал между ними.
Джордж вытер текущую из носа струйку крови, оттолкнул отца в сторону и направил кулак правой руки в солнечное сплетение лакея.
– Боже! Какой великолепный удар!
– Ставлю пять фунтов на Монтегю.
– Так тебе, Чарли! – одобрительно воскликнул кто-то из девушек.
Чарли зарычал. На кону была его репутация, а может быть, даже работа. Он выдал свой лучший удар, прямой правой, со всей силой своего стокилограммового веса. Джордж присел, но кулак попал точно в челюсть лорду Монтегю.
Тот свалился точно подрубленное дерево.
– Терри! – в ужасе вскрикнула Гермиона, забыв все приличия. Влепив пощечину своему наемнику, она опустилась на колени рядом с упавшим. – Ох, Терри, дорогой мой.
Из угла рта лорда Монтегю текла кровь, глаза были полуоткрыты, но без признаков сознания. Его ноги слабо вздрагивали.
– Терри, – она положила ладонь на его щеку. – Терри, милый.
Лакей перестал сторожить путь и отступил назад. Он в испуге уставился на свою хозяйку, стоящую на коленях. Слезы ручьем текли по ее щекам.
Джордж тоже склонился над отцом. Кровь из носа капала на его безукоризненно чистую рубашку.
– Как вы могли? – взглянула на него леди Гермиона.
Полукруг распался, и Берт воспользовался этой возможностью, чтобы, сбросив свой парик на пол, умчаться с Мелиссой наверх.
Когда он, пошатываясь под весом ее безжизненного тела, поднимался на лестничную площадку, Кэйт разразилась торжествующим смехом.
Глава одиннадцатая
Двое полисменов, дежуря перед домом, где снимала комнату Мария Торн, тщетно притопывали замерзшими ногами и кутались плотнее в свои теплые шерстяные накидки. Пару раз раздергивались занавески в одном из окон, и оттуда выглядывало лицо какой-нибудь старухи. Больше они не увидели ничего.
Температура воздуха падала, иней разрисовывал стены домов и железные прутья ограды. На каждом выдохе белое облачко оседало вокруг ртов полисменов, пока их усы и подбородки не задубели от мороза.
Поначалу это их злило. Где же шляется эта Мария Торн? Они проклинали небрежность этой женщины, застрявшей где-то допоздна. Они распаляли себя тем, что повторяли внушения и угрозы, которые следует ей сделать. Затем их разговоры умолкли, потому что кончики их пальцев онемели, а ноги начали ныть.
В конце концов они съежились и безнадежно замолчали, дожидаясь утра, когда можно будет оставить дежурство и отчитаться в участке.
Когда наконец свинцовая тьма стала рассеиваться, они потащились прочь, даже не оглянувшись.
Ухмылка Джека Ронси выставила напоказ выбитые зубы.
Двух передних верхних у него не было давно, их еще в детстве вышибло камнем, который с огромной силой и точностью был пущен недругом-мальчишкой. Нижний клык не уцелел после удара в челюсть дубинкой констебля темной ночью.
В промежутке между этими двумя катастрофами Джек Ронси профессионально занимался боксом без перчаток. На ринге он выучился жестокому бою и всем видам ударов в голову и корпус. К несчастью, во время, приходящееся на пик его славы, его противники обнаружили, что точный удар в определенную точку челюсти вырубает его как минимум на час.
Теперь он предвкушающе ухмыльнулся при виде старого противника из числа тех, кто, по его мнению, вышиб его с ринга на покой. Джек сгорбился и сжал кулаки, глядя, как «святой» Питер, одетый в скромный черный костюм, забирает у почтальона утреннюю почту.
Пока дворецкий возвращался в дом, Джек свирепо свистнул ему вслед:
– Теперь ты одет как мальчик Нэнси, а, Пит? – окликнул он. – Я всегда считал, что ты гомик.
Питер уставился на хама. Его брови поднялись, а на лице проступила мрачная усмешка.
– Вали отсюда, Джек. Нечего здесь делать таким, как ты.
– Таким, как ты, здесь тоже делать нечего. Эта леди знает, кто на нее работает?
Питер выпятил нижнюю челюсть и расправил плечи.
– Она потому меня и наняла, что знает это, – высокомерно усмехнулся он. – Ей был нужен человек сильный и честный.
– Сильный! – Джек Ронси зашелся смехом. – Ты? Сильный? Ты нагло обманул ее. Я мог вышибить из тебя дух еще в то время, когда ты был в наилучшей форме.
Питер встряхнул головой, его крепкая шея побагровела, а большой кулак скомкал корреспонденцию.
– И честный! – заметив реакцию Питера, продолжал издеваться над ним Джек. – К счастью, она спит с зубами во рту – ты украл бы их, если бы они лежали рядом.
Питер сошел со ступенек. На краю тротуара он покачнулся, словно зацепившись за невидимую преграду.
– Проваливай отсюда, проклятый педик, или я позову полицию.
– Полицию, господин мой? Я так испугался, что надул в ботинки. Я бы тут же убежал отсюда, но у меня есть послание. Почему бы тебе не взобраться обратно на ступеньки и не передать его старой карге, на которую ты работаешь?