- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Бесценное сокровище - Мэри Бакстер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Значит, я прав? – настойчиво повторил Дэлтон, когда они вновь остались одни.
– Как сказать… – Лия не знала, что ответить.
– О’кей, дети – не мой конек. Согласен.
– Вас можно понять.
Он пожал плечами:
– Но я стараюсь с ними ладить.
– Вы произвели на моего сына неизгладимое впечатление.
– А на вас?
Опять запрещенный прием. Его вопрос прозвучал шутливо, но между ними повисло какое-то напряжение. Это была разведка, пусть очень осторожная и ненавязчивая.
От него исходила опасность, а Лия оказалась беззащитной. Однако, пока он этого не распознал, ей нечего бояться.
– Что же вы молчите? Как вам моя затея? – Деловитый тон Дэлтона вернул ее к действительности.
Лия убеждала себя, что у нее просто-напросто разыгралось воображение.
– Если удастся сделать как задумано, должно получиться здорово.
– Вот и мне так кажется. Пусть снаружи это будет настоящий старинный пароход, с трубой и колесами, а внутри – самое современное казино.
– Да, это потрясающее сочетание. Можно будет как бы отправляться в плавание, оставаясь у берега.
– Здесь есть еще один плюс, – добавил Дэлтон. – Мне не придется платить налог на землю: казино-то стоит на воде.
– Есть и другое преимущество: это ограниченное пространство, и штат служащих можно будет свести к минимуму.
Дэлтон удивился ее деловой сметке.
– Совершенно верно. Сегодня наибольшую прибыль приносят игровые автоматы. Карточные игры, за исключением покера, отодвигаются на второй план.
– Думаю, мы сможем лучше других распорядиться своим ограниченным пространством, а уж это заведение превзойдем с легкостью.
Удивление Дэлтона неприятно задело Лию.
– Почему вы так на меня смотрите? Я же сказала, что справлюсь со своей работой, для этого совсем не обязательно быть знатоком азартных игр.
– Однако на знатоков вы поглядываете свысока.
– Ничего подобного, – возмутилась Лия. – К чему опять заводить этот разговор?
Он наклонился к ней. Лия, почувствовав запах его одеколона, испытала неловкость.
– Боюсь, от этого нам не уйти. По вашему мнению, такие, как я, кто всерьез занимается азартной игрой, – это презренное отребье.
Лия вспыхнула:
– Кто дал вам право говорить за меня? Не вам судить, каково мое мнение.
Дэлтон снова откинулся на спинку стула, плотно сжав губы.
Лие казалось, что близится конец света. Как она могла допустить, чтобы деловая беседа перешла в банальную перебранку? Разве можно позволить себе рисковать выгодным заказом?
– Выслушайте, пожалуйста, – примиряюще начала она, взвешивая каждое слово, – мне понятны ваши сомнения на мой счет, но, поверьте, я знаю свое дело.
– Если бы у меня были сомнения, вы бы не получили этот заказ, – с предельной прямотой ответил Дэлтон.
Тогда нечего терзать меня этими разговорами, чуть не вырвалось у Лии, но в это время к их столику приблизился какой-то человек. Его улыбка показалась Лие фальшивой.
– Кого я вижу: Дэлтон Монтгомери!
Дэлтон обернулся, встал и пожал ему руку.
– Привет, Фил. Как поживаешь?
– Лучше всех.
– Знакомьтесь: Фил Чейпин, Лия Фрейзер.
Фил кивнул и ухмыльнулся во весь рот.
– Добро пожаловать в «Счастливую семерку», миссис Фрейзер.
От Лии не укрылось, что он с особым нажимом произнес «миссис», уставившись на ее обручальное кольцо.
Дэлтон остался стоять.
– Фил – коммерческий директор этого казино, – обратился он к Лие.
– У вас здесь очень мило, – вежливо сказала Лия.
– Вы играете, миссис Фрейзер?
Дэлтон усмехнулся, Лия чуть не пнула его ногой под столом.
– Нет, не играю.
– Жаль, жаль. Если заинтересуетесь – только скажите.
– Это моя сотрудница, Чейпин, – резко оборвал его Дэлтон.
– Ах вот для чего вы здесь: шпионите за конкурентами.
– Именно так, – подтвердил Дэлтон без тени смущения. – Надеюсь, это не запрещено?
– Когда планируете открыться? – Фил словно не расслышал вопроса.
– При первой же возможности.
– Ну-ну, – саркастически протянул Чейпин. – Что ж, удачи вам. А пока желаю хорошо повеселиться.
Казалось, он обращался к обоим, но не сводил глаз с Лии.
– Спасибо, этим мы и собираемся заняться.
Дэлтон проводил его жестким, неприязненным взглядом.
– Он к вам относится не лучше.
Дэлтон повернулся к Лие и улыбнулся своей медленной обжигающей улыбкой.
– Вы совершенно правы.
Их глаза встретились. Дэлтон прочистил горло и предложил:
– Теперь давайте посмотрим, как у них поставлено дело.
– Охотно.
Лия старалась говорить беспечно, но у нее дрогнул голос. Оставалось только уповать, что Дэлтон этого не заметил.
В течение часа они бродили среди посетителей, наблюдали, как разгораются страсти возле игровых автоматов, смотрели, как крупье тасуют карты, бросают игральные кости, вращают рулетку и отработанным жестом сгребают фишки.
Лию интересовало главным образом расположение помещений и оформление интерьеров.
– Итак, каково ваше мнение?
В гаме и грохоте казино Дэлтону пришлось наклониться к самому ее уху. От его теплого дыхания у нее по спине пробежала дрожь.
– Мое мнение таково: надо, хоть тресни, сделать ваше казино самым шикарным на всем побережье.
– Именно это я и надеялся услышать.
Снова ощутив его дыхание, Лия отступила в сторону.
Как раз в это время сквозь плотную толпу бесцеремонно продиралась кучка подвыпивших бузотеров. Мощный верзила двинул локтем, когда у него на пути оказалась Лия.
Она вскрикнула от боли и пошатнулась. У нее потемнело в глазах.
– Смотри, куда прешь, сукин сын! – угрожающе вскричал Дэлтон.
Он успел подхватить Лию и крепко прижал ее к себе.
– Что с вами? – грубовато спросил он, но не смог скрыть волнения.
Лия вспыхнула и поспешила высвободиться.
Он уронил руки и процедил:
– Пойдемте отсюда.
Глава 21
С Дэлтона градом катился пот, но он не останавливался. В последнее время у него вошло в привычку изнурять себя пробежками по песчаному берегу. Он пытался убежать от демонов, преследовавших его день и ночь. Но пока все старания пропадали впустую.
Кроссовки увязали в песке. Его целью был пароход – отсюда же он начинал свой марафон. Полчаса бега по пляжу, на влажной жаре, требовали не меньших усилий, чем восхождение на Эверест.
Когда до парохода оставались считанные метры, у Дэлтона вдруг подкосились ноги.
– Слюнтяй! – обругал он себя, ткнувшись лицом в белую пыль.
На зубах скрипел песок. Дэлтон перекатился на спину, вытер губы тыльной стороной ладони и сплюнул, повернув голову набок.
Он не спешил подниматься. Полежав без движения пару минут, он расхохотался, но смех получился невеселым.

