- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Достойная леди - Джорджетт Хейер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да у меня гораздо больше ума, чем у тебя, поверь мне! – сердито возразил он. – И я не буду безучастно наблюдать, как моя сестра компрометирует себя!
– Что-что? – ошеломленно выдохнула она. – Не будь дураком, Джоффри! Компрометирую себя, вот уж действительно! Тем, что я еду на верховую прогулку в обществе Люсиллы, ее дяди и Найниэна Элмора? Ты и впрямь сошел с ума!
Она начала подниматься по ступенькам, но он задержал ее, схватив за руку.
– Подожди! – повелительно воскликнул он. – Я предупреждал тебя, чтобы ты не общалась с Карлтонном, но ты не только не обратила внимания на мои слова, но и сделала все возможное, чтобы поощрить его! Он обедал здесь, и ты даже обедала с ним в его гостинице! Я даже не подозревал, что ты настолько забудешь о приличиях! А ты, наверное, удивляешься, откуда я узнал об этом!
– Я прекрасно знаю откуда, – ответила она, презрительно усмехнувшись. – Не сомневаюсь, что Мария сообщает тебе обо всем, что я делаю! Именно поэтому ты сегодня здесь, и именно поэтому ты заставил Амабел приехать сюда и приглядывать за мной! И прежде чем обвинять меня в нарушении приличий, тебе лучше было бы подумать о своем собственном поведении! Я не могу представить себе ничего более неприличного, чем позволять Марии сообщать тебе о каждом моем шаге, и ничего менее разумного, чем верить ее сообщениям, потому что всякому, кроме полного дурака, ясно, что в их основе лежит злость и ревность очень глупой женщины!
Она вырвала у него свою руку и быстро пошла наверх, задержавшись лишь на мгновение, когда он робко заметил, что Мария делала только то, что считала своим долгом. В ответ на это мисс Уичвуд угрожающе сказала:
– Хочу напомнить тебе, братец, что жалованье Марии плачу я, а не ты! И хочу добавить, что не терплю в своем доме нелояльных слуг!
Через пять минут она уже подробно рассказывала мисс Фарлоу о покупках, которые та должна была сделать сегодня утром. Поскольку мисс Уичвуд велела ей обратиться к миссис Уордлоу и взять у экономки список продуктов, необходимых для детей, мисс Фарлоу попыталась обидеться и заявила, едва сдерживаясь, что она считает себя не менее компетентной, чем экономка, в вопросах детского питания.
– Пожалуйста, делай то, что тебе сказано! – холодно ответила мисс Уичвуд. – Тебе не нужно беспокоиться о подготовке комнат для гостей, потому что леди Уичвуд и миссис Уордлоу сами решат, где кого разместить. А теперь, если тебе нужно еще что-то спросить у меня, спрашивай сейчас, потому что я уезжаю и меня все утро не будет.
– Уезжаешь? – не веря своим ушам, воскликнула мисс Фарлоу. – Не хочешь же ты сказать, что отправляешься кататься верхом, тогда как леди Уичвуд может приехать в любой момент!
Если мисс Уичвуд и нуждалась в каком-либо дополнительном стимуле, чтобы подкрепить свою решимость, то бестактное заявление мисс Фарлоу стало этим стимулом.
– Именно это я и хочу сказать, – ответила она.
– О, я уверена, что сэр Джоффри не допустит этого! Дорогая мисс Эннис… – И мисс Фарлоу замолкла, сжавшись перед гневным взглядом, брошенным на нее Эннис.
– Позволь мне посоветовать, кузина, не вмешиваться в дела, которые тебя никоим образом не касаются! – заявила мисс Уичвуд. – Ты уже практически полностью исчерпала мое терпение! Позднее я многое собираюсь тебе сказать, но сейчас у меня нет на это времени. Будь так любезна, пришли ко мне Джерби!
Встревоженная таким неожиданно суровым обращением, мисс Фарлоу засуетилась и начала было свою бессвязную речь, состоящую наполовину из извинений, наполовину из самооправданий, но закончить эту речь ей так и не удалось, потому что в этот момент по лестнице вбежала Люсилла с известием, что грум мистера Карлтонна только что явился со следующим сообщением от своего хозяина: если дамам будет угодно, то он доставит лошадей к «Кэмден-Плейс» к одиннадцати часам.
– И я сказала ему, что нам будет угодно! Правильно?
– Совершенно правильно, но нам нужно поскорее надеть свои костюмы для верховой езды.
Мисс Фарлоу издала звук, напоминавший нечто среднее между кудахтаньем и стоном, что заставило Эннис обернуться к ней и с отчаянием в голосе произнести:
– Мария, ради бога, пришли мне, пожалуйста, поскорее Джерби! Пожалуйста, не заставляй меня просить тебя об этом в третий раз!
Мисс Фарлоу поспешила прочь, а Люсилла, широко раскрыв глаза от удивления, спросила:
– Она чем-то рассердила вас, мэм? Я никогда раньше не слышала, чтобы вы так сурово с ней разговаривали!
– Да, я слегка раздражена: она очень утомительное существо! Ее язык ни на минуту не остановился с тех пор, как мы сели завтракать. Но не обращай на это внимания! Беги, переодевайся поскорее!
Люсилла, заверив ее, что она может надеть свой костюм в мгновение ока, бросилась в свою спальню, и если она надела свой костюм и не в мгновение ока, то (не без помощи Брайем) все же была готова раньше хозяйки. К тому времени, как мисс Уичвуд спустилась вниз, мистер Карлтонн и Найниэн уже прибыли, и Люсилла уже щебетала вокруг симпатичной серой кобылы, поглаживая ее и скармливая ей кусочки сахара. Найниэн, одолживший весьма хорошую лошадь у одного из своих новых знакомых, демонстрировал Люсилле все ее достоинства, а мистер Карлтонн стоял рядом с ним, держа в поводу своего гнедого и лошадь мисс Уичвуд. Когда мисс Уичвуд вышла из дому, он тут же передал поводья своему груму, давая таким образом понять, что собирается лично подсадить мисс Уичвуд в седло. Она подошла к нему и поздоровалась с ним очень сдержанно и без своей обычной восхитительной улыбки. Он взял ее за руку и тихо сказал ей:
– Не смотрите на меня так сурово! Я очень сильно обидел вас в прошлый вечер?
Ее удивило его обращение, и она постаралась очень спокойно ответить:
– Я полагаю, вы хотели этого, сэр.
– Да, – подтвердил он. – Я действительно этого хотел. Но через мгновение я почувствовал острое желание вырвать мой язык, прежде чем он успел сказать вам все это. Простите меня!
Она не ожидала от него подобных слов и не смогла устоять перед таким искренним извинением; ее голос дрогнул, когда она ответила ему:
– Да… конечно, я прощаю вас! Прошу вас, ни слова больше об этом! Что за великолепную лошадь вы купили Люсилле! Теперь вы заслужили ее вечную благодарность!
Мисс Уичвуд, взяв поводья, поставила ногу на сложенные ладони мистера Карлтонна, и тот одним движением забросил ее в седло; нетерпеливая лошадь уже гарцевала под ней.
– Она немного застоялась, мэм! – предупредил ее грум. – Бедняжку уже дня три не выводили! Она успокоится, как только прочувствует седло. Отойдите, пожалуйста, в сторону! Так, спокойно, Бесс, спокойно! По городу нельзя скакать галопом!

