- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Проклятие Слизерина - Slav
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я постараюсь, сэр.
— Уж будьте любезны, – прищурился Дамблдор плутовато, оглядел учеников, казалось ему самому не терпится приступить к практической части. – Ну что касается правил безопасности на моих уроках, то они заурядны. Во–первых, ни в коем случае не проверять пальцами степень закипания зелья в котле. Во–вторых, не бросать в зелье то, чего нет в списке ингредиентов. Даже если это что‑то выглядит или пахнет очень заманчиво. В–третьих, не отвлекаться от своего котла. Пока будете помогать товарищу, ваше зелье успеет поменять все цвета радуги… а такое зрелище вы должны наблюдать непременно. В–четвертых, не пробовать на вкус то, что вы приготовили, и уж тем более не пытаться угостить этим своего соседа. И в–пятых, если все‑таки произошло что‑то ужасное, кричите громче, и я приду на помощь. К моему удивлению, несмотря на простоту правил, всякий раз в числе первокурсников находятся безнадежные смельчаки… Потому запомните еще одну простую истину: «Правила безопасности начертаны кровью тех, кто их не соблюдал». Не забывайте, у вас всегда есть шанс пополнить список этих правил. Что ж, пожалуй, приступим!
Ученики сначала искренне посмеивались над словами профессора Дамблдора, но потом как‑то притихли, недоуменно переглядывались. Тому сдавалось, что преподаватель откровенно подшучивает над их неопытностью, и от этой мысли стало неловко. Неужели кто‑то из первокурсников мог вытворять нечто подобное?
По словам профессора Дамблдора, им предстояло научиться готовить множество всякой всячины: исцеляющие, или лечебные снадобья, усыпляющие зелья, яды и дурманы, оборотные и энергетические эликсиры, взрывоопасные зелья и многое–многое другое. Первый же урок был посвящен приготовлению самого простого зелья – ранозаживляющего.
Дамблдор взмахнул волшебной палочкой, школьная доска крутнулась, на оборотной стороне был написан подробный ход работы по приготовлению зелья. Том с дрожью в коленях оглядел состав ингредиентов на своем столе: кожистые продолговато–овальные листья андромеды, узловатые корневища горца и рядом черно–бурый с пряным ароматом корень реброплодника, пучок курчавой овечьей шерсти с черными и белыми прядями, чашка с кашицей из раздавленных листьев нарцисса, небольшая стеклянная баночка с чем‑то склизким и кроваво–коричневатым.
— Да–а, – протянул он задумчиво, – хорошо хоть это зелье используют для компрессов. Лучше уж умереть от ран, чем пить такую дрянь.
Лицо Элджи приобрело зеленоватый оттенок, он тоже смотрел на рабочий стол без особого воодушевления, казалось еще немного и его стошнит. Том с напускным энтузиазмом отобрал несколько прядей овечьей шерсти, чтобы потом сжечь до пепла, завел разговор на отвлеченную тему:
— Элджи, как тебя угораздило попасть в Слизерин?
Элджи поднял на него полный изумления взгляд, Том неловко попытался разъяснить:
— Разделение на факультеты происходит по качествам характера. У нас с Августусом и Антонином есть что‑то общее, но я, как ни приглядываюсь, не вижу этого в тебе.
— Я не задумывался об этом, – пожал плечами Элджи, с опаской начиная очищать корневища горца от лишних отростков.
— Но Шляпа говорила с тобой.
— Да, она спросила, чего я хочу? Я ответил, что хочу к Сенектусу, а она тут же оглушительно завопила: «Слизерин!».
— Понятно, – хмыкнул Том саркастически. – А еще говорят, чудес не бывает.
Вода в котле уже достаточно нагрелась, и Том аккуратно всыпал мелко нарезанные листья андромеды и пепел от овечьей шерсти, а затем кашицу из листьев нарцисса, склонился, чтобы перемешать. Над ухом стремительно просвистело, грузно плюхнулось в его котел. Лицо и шею окатила волна теплого варева, рубашка мгновенно промокла. Том протер ладонью глаза, с ужасом оглядел себя, зелье, которое минуту назад варилось в котле, стекало с него извилистыми темно–зелеными ручейками.
— Да что ж за день‑то сегодня такой, а? – всплеснул Том руками, с отвращением сплюнул зелье, что случайно плеснулось на губы.
Элджи обмер с открытым ртом, жестами и нервными кивками пытался объяснить, что это сделал не он, а девочки за следующим столом. Том замедленно повернулся, лютым взглядом впился в Боумен – длинноволосую пуффендуйку позади себя, – что так и замерла с медными весами в руках. В широко распахнутых глазах Боумен читался нескрываемый страх, но стоило ей перевести взгляд с котла Тома на него самого, как пухлые щеки девочки раздулись, как у жабы, она закусила трясущуюся губу, удерживая смех.
— Какого черта? – разозлился Том не на шутку. – Руками разучилась пользоваться?
Боумен прыснула, звонкий, словно весенний ручеек, смех прокатился по кабинету, уже спохватившись, прихлопнула ладонью рот.
— Что смешного? – прорычал Том, едва сдерживая ярость. – Ты мне зелье испортила.
— П–прости пожалуйста… я не нарочно, – приглушенно оправдывалась Боумен, при этом, чтобы вновь не рассмеяться, запечатала рот уже обеими ладошками.
— Это еще ничего, – пролепетал Элджи подбадривающе. – У меня так и вовсе не выходит отмерить три унции…
Том почувствовал, как к лицу приливает тяжелая кровь.
— Элджи, занимайся своим зельем… – процедил он сквозь зубы, недоверчиво прищурившись, посмотрел на Боумен. – Не нарочно, говоришь? Ну конечно, ты просто пыталась нарезать корень реброплодника новым способом, «попади в чужой котел» называется?
— Чего ты обозлился? – вступилась за подругу Маргит Ранк, которая сидела с Боумен за одним столом. – Анна уже извинилась, разве не достаточно? Если перестанешь возмущаться, то до конца урока успеешь сварить зелье заново.
Том кипел от негодования.
— Почему из‑за криворуких пуффендуйцев, я должен одну и ту же работу выполнять дважды?
— Потому что слизеринская жажда первенства не позволит получить отметку ниже, чем у криворуких пуффендуйцев, – с легкостью отпарировала Ранк, ткнула подругу под ребра. – Анна, прекрати истерику.
Увещевания Ранк возымели действие, Боумен нервно икнула, улыбка молниеносно сползла с губ, только взгляд все еще оставался насмешливым. Том открыл было рот, чтобы оспорить, но Ранк опередила, ее рука взметнулась вверх.
— Профессор Дамблдор, будьте добры, подойдите к нам!
Дамблдор оторвался от котла полноватой растрепанной пуффендуйки с толстыми очками, которой помогал приготовить зелье, с интересом окинул взглядом Тома.
— О, я вижу, вы уже перешли к стадии применения зелья. Но, мисс Ранк, не думаете ли вы, что это несколько поспешно.
— Согласна, сэр. Но это сделала не я, это Анна.
Впервые на лице Боумен промелькнуло нечто напоминающее раскаяние, Том презрительно фыркнул.
— Поскольку мисс Боумен виновата, пусть она и поможет исправить зелье, – предложил Дамблдор, переводя взгляд с Анны на Тома, и обратно. – Что скажете, мисс?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
