- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Желание моего сердца - Патриция Грассо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она взяла Миранду за руку и вместе с ней спустилась в нижний зал. Все уже собрались перед камином и обернулись, когда Блайд вошла. Она с радостью отметила про себя, что Роджер смотрит на нее с одобрением и некоторой долей гордости.
Первым подошел Джеффри. Он припал к руке Блайд губами и тихо сказал:
— Твоя красота затмевает самые прекрасные цветы в этом саду.
— Сэр, но вы ничего не сказали о моей спутнице, — заметила Блайд, польщенная комплиментом.
— О, как я мог быть таким забывчивым! — театральным тоном воскликнул Джеффри и поцеловал руку племянницы. — Дорогая Миранда, ты словно бутон благоуханной розы.
— А ты говоришь такие слова всем леди? — смеясь спросила Миранда.
Конечно, именно так он и делает, — ответил за брата Роджер.
Блайд обратила внимание, что муж смотрел на младшего брата с нескрываемым презрением. Седрик же, казалось, был поглощен исключительно созерцанием самой Блайд.
— Какое у тебя оригинальное украшение, — сказал он, чуть ли не заглядывая ей за вырез платья.
— Это подарок Роджера на мой тринадцатый день рождения, — ответила Блайд, прикрывая рукой крест Вотана.
— У моего брата отменный вкус, — заметил Седрик.
— Кажется, ужин уже готов. — Роджер предложил жене руку, и все направились к столу.
Неожиданный шум у входной двери привлек всеобщее внимание.
— Боттомз, можешь не докладывать обо мне, — раздался женский голос.
Блайд увидела, как к ним направляется пышная рыжеволосая женщина, одетая по последней лондонской моде.
— Я сбежала от Реджи, как только он заснул! — воскликнула женщина, бесцеремонно обнимая Роджера за шею. — Я не могла дождаться момента, когда смогу поздравить тебя с возвращением из Тауэра.
Уколы ревности пронзили сердце Блайд. Не было никаких сомнений в том, что это была одна из тех любовниц, о которых говорила леди Тесси.
Но совсем скоро она будет бывшей любовницей, пообещала себе Блайд. Услышав, как рядом с ней прыснул от смеха Джеффри, она поняла, что ее мысли достаточно красноречиво отразились на лице.
— Рода, разреши представить тебе мою жену, — проговорил Роджер, вежливо, но твердо отстраняя от себя рыжеволосую женщину. — Блайд, это леди Рода Беллоуз, друг нашей семьи.
— А, малышка Деверэ! — притворно-радостно воскликнула Рода и внимательно окинула Блайд взглядом, словно хотела запомнить ее во всех подробностях. Блайд подошла ближе и, высоко вскинув голову, втянула носом воздух.
— Что ты делаешь? — спросил Роджер. На его лице появилась лукавая улыбка.
— Пытаюсь уловить запах гардений. Я его не почувствовала, — удовлетворенно ответила Блайд.
— Мама Блайд, что с тобой? — удивилась Миранда.
— О, как мило, — заохала леди Рода. — Твоя дочь называет ее мамой!
— Мы собирались ужинать, — с невозмутимым видом продолжил Роджер. — Ты к нам присоединишься?
— Нет, мне пора возвращаться к Реджи. — Леди Рода бросила взгляд на Блайд. — Надеюсь вскоре увидеть тебя, — добавила она, обворожительно улыбаясь Роджеру. — В этом году новогодние празднества обещают быть просто грандиозными.
Роджер улыбнулся в ответ, но ничего не сказал. Леди Рода дотронулась указательным пальцем до своих губ, а затем прижала его к губам Роджера.
— До скорой встречи, дорогой, — произнесла она громким шепотом и, не обращая внимания на Блайд, покинула зал так же внезапно, как и появилась здесь.
В наступившей неловкой тишине раздался голос Роджера:
— Леди Беллоуз очень любит театральные эффекты. — Он повернулся к Блайд и спросил: — Начнем ужин?
Боттомз засуетился, подавая гороховый суп с луком, свежий хлеб, сливочное масло, разнообразные сыры и печеные яблоки с фисташками.
— Мама Блайд, смотри! — Миранда возбужденно замахала руками над тарелкой с супом.
— Что такое, дорогая? — спросила Блайд.
— Сегодня ночью Хартвелл снова будет очень недовольна, — объяснила девочка.
— Почему?
— В супе есть горох.
Блайд переглянулась с Роджером, и они рассмеялись.
— Это какая-то шутка? — поинтересовался Джеффри.
— Хартвелл считает, что настоящие леди не издают неприличные звуки и неприятные запахи, — с улыбкой объяснила Блайд.
— А я издаю эти запахи и звуки, когда ем горох, — призналась Миранда.
Джеффри расхохотался так, что у него выступили слезы. Даже Седрик не смог сдержать короткого смешка.
— Обсуждать такие вещи за столом неприлично, — возмутилась Сибилла. — Как может один из наиболее выдающихся людей Англии…
Шум у входной двери не дал ей закончить эту гневную тираду. Яркая блондинка, умело скрывающая свои приближающиеся сорок лет, решительно направилась прямо к столу. На женщине были темно-синий костюм для верховой езды и высокие ботфорты.
— Дорогой Роджер, прости, что нарушаю твой ужин, — не поздоровавшись, заявила блондинка, — но я спешила увидеть тебя, чтобы поздравить с возвращением из Тауэра.
— Леди Беллоуз сказала то же самое, — громко объявила Сибилла. — Удивительно, что вы с ней разминулись.
— Эта сучка?! — воскликнула блондинка. — Я хотела сказать…
— Сара, — перебил ее Роджер, — разреши представить тебе мою жену, Блайд Деверэ. Блайд, это леди Сара Ситуэлл.
— Очень рада познакомиться, — сумела выдавить из себя вежливую улыбку Блайд.
Леди Сара смерила ее высокомерным взглядом:
— Я слышала, что ты женился на этой безродной.
— Прошу прощения? — Блайд показалось, что она ослышалась.
Леди Сара презрительно посмотрела на нее и повторила:
— Я сказала, что…
— Я слышала ваши слова! — почти выкрикнула Блайд. — Хотя меня учили уважать пожилых людей, я не могу простить вам такие слова в отношении моего отца.
Услышав, что ее назвали «пожилой», леди Сара буквально оцепенела: она считала, что ее возраст не так заметен окружающим.
— Я очень уважаю твоего отца, деточка, и никогда не стала бы дурно отзываться о нем, — продолжила блондинка. — Слово «безродная» относится к твоей матери.
Блайд лишилась дара речи.
— Сара, следи за своими словами, — вмешался в разговор Роджер.
— Похоже, это дитя совершенно не знает о своем весьма невысоком происхождении, — заметила леди Сара. Она посмотрела на Блайд и продолжила: — Девятнадцать лет назад мы с твоим отцом любили друг друга и собирались объявить о нашей помолвке. В это время с гор Уэльса спустилась твоя мать, Кили Глендоуэр, эта уэльская шлюха. Она умудрилась так все обставить, что мой дорогой Роджер был вынужден жениться на ней.
— Это ложь! — возмущенно вскричала Блайд и вскочила со стула.
— Успокойся, — попросил жену Роджер, силой усаживая ее обратно.

