Как настоящий мужчина - Сельсо Ал. Карунунган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— До чего приятно вас слушать, — улыбнулась тетя. — Вы торговец?
— Нет, мадам, — ответил тот, подгребая ложкой рис и накладывая его горкой на тарелке. — Я работаю по специальным заданиям.
Мы хотели было задать вопрос, что это за «специальные задания», но гость выглядел таким симпатичным, что мы не отважились его беспокоить. Он уплетал рис с таким заразительным аппетитом, что я решил последовать его примеру; когда же Гарри заканчивал вторую порцию, не удержалась сама тетушка.
Продолжая сражаться одной рукой с цыпленком, другой рукой незнакомец вытащил из портфеля цепочку с кулоном и передал его тете.
— Мадам, примите этот скромный подарок, — улыбнулся он искусственными зубами, — вы подарили мне приятный час, какого у меня давно не было в последнее время.
Тетя остолбенела. Она сидела с открытым ртом, но из него не вылетало ни звука, она лишь кивала головой и нервно вытирала руки о замасленный передник. Только спустя несколько минут губы ее могли произнести:
— Что вы, сэр!
— Пожалуйста, мадам, — настаивал пришелец. — У вас в стране я никогда не отказывался от подарков. Я нанес бы тяжкую обиду вашему народу. Не обижайте и вы меня, пожалуйста.
— Но… но…
— Примите, мадам! Когда вы намерены готовить адобо вновь?
Тетя была счастлива. Она застенчиво улыбнулась; когда же открыла рот, из него полетели отдельные бессвязные слова:
— В воскресенье… то есть завтра… Мне хотелось, чтобы вы познакомились с моим мужем… Вы бы рассказали ему про адобо… Завтра он не работает, приходите к двенадцати часам. Я приготовлю адобо снова… только для вас!
Незнакомец приблизился к тете:
— Примите, пожалуйста, цепочку, — и вновь засиял улыбкой.
Наконец тетя отважилась взять подарок. Это была чудесная ювелирная работа. На длинной золотой цепочке висел кулон в форме цветка, в нем сверкали камни — наверное, бриллианты.
— Благодарю вас, сэр, — с трудом выдавила тетушка, была она необычайно смущена. — Это так дорого!
— Ничто не может быть дороже удовольствия, которое вы доставили мне сегодня, — провозгласил человек, будто торговец, совершивший хорошую сделку. — Завтра в полдень! Я буду!
Незнакомец вышел, и мы услышали его удаляющиеся проворные шаги. Тетушка сжала цепочку в руках. Она обернулась ко мне с широко раскрытыми глазами:
— Представь себе! Человеку так понравилась моя стряпня, что он подарил мне это!
С этой минуты тетушка впала словно в забытье. Она даже не обедала.
— Никак не дождусь Пита, чтобы рассказать ему про все это! Если в Америке нашелся один человек, который за мое адобо отдал такой прекрасный кулон, сколько же сотен людей готовы будут уплатить по доллару? Ты улавливаешь мою мысль, Крис?
Я устало кивнул головой. За последний час она задавала этот вопрос уже раз десять…
Часа в два пополудни раздался сильный стук в дверь. В тот момент тетя была занята стиркой в ванной. Я поднялся из-за стола, где писал любовное послание Энни от имени Эдди, и побежал к двери. На мгновение мне показалось, что вновь вернулся любитель адобо, но, открыв дверь, я столкнулся с полицейским.
У меня задрожали коленки.
— Сынок… — произнес полицейский. Голос у него был удивительно нежный. — Ты не видел здесь за последние несколько часов какого-нибудь незнакомого человека?
— Я… Не знаю, сэр, — робко пролепетал я. — Тетушка в ванной комнате. Может быть, она видела.
Тетя мне запрещала разговаривать с незнакомыми людьми, будь то даже полицейские.
— Хорошо, — сказал полицейский.
Я был готов закрыть за ним дверь, как в последний миг с баком белья появилась тетушка.
— Что случилось, Крис? — спросила она, обнаружив полицейского.
— Леди, — обратился к тетушке полицейский, — вы сегодня не замечали здесь незнакомых вам людей?
— Да, сэр, — ответила она, затем лоб ее нахмурился. — А что? — В этот момент она уже была у двери. — Заходите, сэр, — пригласила она, устанавливая бак на ближайший стул.
Полицейский вошел.
— Понимаете, леди, — начал он, — миссис Картер из вашего дома заявила, что сегодня утром у нее украли все драгоценности. Она утверждает, что уезжала к детям на Лонг-Айленд.
— Нет, — сказала тетушка, — нет!
— Что с вами? — спросил полицейский.
— Нет, — вновь заявила тетушка, хватаясь за горло, будто именно ее обокрали сегодня; затем она уставилась на полицейского и спросила: — Что?
— Это я вас спрашиваю «что», леди, — вновь сказал полицейский, несколько обескураженный ее поведением. — Вы сегодня не встречали незнакомого вам типа?..
— Да, сэр! — возбужденно воскликнула тетя. — Но это был прекрасный человек. Воистину прекрасный! Ему так понравилось мое угощение, что он подарил мне… — тетушка выдержала небольшую паузу и с воодушевлением воскликнула: —…ожерелье!
— Не мог бы я взглянуть на него, леди?
— Минуточку, — ответила она и ушла к себе в комнату.
В это время на наш этаж спустилась миссис Картер. Она сунулась в нашу дверь и спросила:
— Нашли что-нибудь, офицер?
— Возможно, миссис, — ответил тот.
— Я рада, что вы начали расследование именно с этих филиппинцев, — начала она. — Они всегда мне не нравились. Филиппинцы нисколько не отличаются от пуэрториканцев…
Когда тетя Салли вышла в прихожую и миссис Картер увидела у нее в руках кулон на цепочке, она закричала:
— Мой кулон, господин полицейский, мой!
— Минуточку, миссис, — остановил ее полицейский.
Миссис Картер была уже у нас в квартире, а лестничную площадку начали заполнять соседи, сбегавшиеся на ее вопли.
— Мой кулон! — грубо орала старуха.
Она вырвала из рук тети кулон, но полицейский отобрал его.
— Один человек заходил ко мне сегодня утром, когда я готовила обед, — начала тетя Салли, игнорируя миссис Картер. — Он сказал, что хотел бы отведать мое адобо, и я угостила его. Он заявил, что ему очень понравилось мое угощение, и подарил это украшение. Вот и все.
В этот момент в нашу квартиру уже проникли даже ребятишки итальянцев, что жили этажом ниже. Тетя Салли заплакала.
— Вы не могли бы поподробнее описать внешность этого человека? — спросил полицейский.
Тетушка повела рассказ о незнакомце со вставными зубами. Полицейский забросал ее вопросами. Миссис Картер все время вмешивалась в разговор, и полицейский, видно, уже одурел от нее.
— Что же вы намерены предпринять, миссис Картер? — спросил полицейский.
— Я возбужу дело против этой женщины, — заявила наша соседка, — эта негодяйка украла мои драгоценности.
— Минуточку, — остановил ее полицейский, — что-то не похоже, чтобы она у вас что-нибудь крала.
— Она единственная видела, как я уходила из дома! — закричала миссис Картер.
— Рассказывал ли вам человек о себе? — продолжал расспрашивать полицейский тетю.
Тетушка задумалась.
— Он сказал, что работает по специальным заданиям.
Полицейский ухмыльнулся.
— А еще сказал, что придет завтра, познакомиться с мужем.
— В котором часу? — заинтересовался полицейский.
— В обеденное время, —