- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Рискни ради любви - Кара Эллиот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Алессандра кивнула, заметив, что Джек хранит молчание. Бросив на него украдкой взгляд, она увидела, что Джек оглядывает толпу со спокойной отчужденностью.
Может, у него есть какие-то особые соображения о том, как вести себя с ней? Алессандра даже представить себе боялась, что он может о ней думать после их последней встречи. Потаскуха, готовая лечь с любым мужчиной, который поманил ее пальцем?
Алессандра опустила глаза, мечтая о том, чтобы провалиться в какую-нибудь глубокую, темную дыру, подальше от его проницательного взгляда. Может ли она быть недовольна тем, что он плохо о ней думает? Он же видел худшие проявления ее характера…
Нет, не худшие… Она надеялась, что худшие так и останутся запрятанными во лжи ее нынешней жизни.
— Вижу, музыканты решили передохнуть, — промолвил Дуайт Дэвис, промокая лоб носовым платком. — Мариэлло, давайте снова наполним бокалы, чтобы подготовиться к танцам. Принести вам чего-нибудь выпить, леди Джаматти?
При мысли о том, что она останется наедине с Джеком, маркизе стало не по себе.
— Нет, но… — начала было она.
Но ее никто не услышал. Сквозь толпу пробирались двое ученых.
Дьявольщина! А это еще что?
В ответ на ее не произнесенный вслух вопрос Джек продолжил молча осматривать Ассамблею.
Проследив за его взглядом, Алессандра скосила глаза к противоположной стене, испытывая облегчение оттого, что ей не надо сейчас же смотреть в его темные и опасные глаза. По ее спине потек пот, отчего кружевная оборка корсета тут же намокла, но она держалась спокойно. Это нелепо, понимала Алессандра, но порой ей казалось, что силой одного своего взгляда он может раздеть ее. Отбросить в сторону многочисленные слои шелка и тафты, развязать затейливые узлы кружев и лжи.
Несмотря на то что в комнате было очень тепло, Алессандра прикрыла обнаженные руки шалью.
— Боже мой, лорд Джеймс! — Две леди, раскрасневшиеся от смеха, неожиданно отошли от группы хихикающих женщин, стоявших неподалеку, и помахали ему. — Как приятно увидеть вас здесь, в Бате!
— Мисс Энн, мисс Маргарет…
Джек вежливо поклонился им.
Алессандра почувствовала, что он не хочет представлять их ей, однако правила хорошего тона требовали, чтобы он это сделал. Она перестала поглядывать на изгиб его рта, когда с обычным непроницаемым выражением лица Джек закончил официальное представление и начал обмениваться любезностями со своими друзьями.
— Леди Мэри будет очень сожалеть о том, что не приняла приглашение погостить у меня здесь с недельку, прежде чем ехать к своей тетушке в Озерный край.
Мисс Энн, хорошенькая брюнетка с приятным лицом в форме сердечка, похлопала веером по руке Джека, многозначительно подмигивая ему.
— Совершенно верно, — согласилась с ней леди Маргарет, привлекательная блондинка, цвет лица которой походил на личико фарфоровой китайской куклы. — И как прошло ее путешествие? Мы от нее так и не дождались писем, но я уверена, что вам она написала.
Возможно, все дело в мелькании неровного света, но Алессандре показалось, что Джек испытывает некоторую неловкость.
— Не понимаю, почему она должна отдавать предпочтение мне перед своими лучшими друзьями, — ответил он.
Переглянувшись, леди закатили глаза.
— Как бы то ни было, — продолжил Джек, — я принял решение уехать из Лондона в считанные минуты.
— Уж мы постараемся рассказать ей о том, что ваши планы изменились, — пообещала леди Маргарет. — Мне известно, что леди Мэри хочет писать вам очень часто. Озерный край — весьма романтическое место, а у нее такая чувствительная натура. Так что вполне естественно, что она сгорает от нетерпения поделиться новостями со своими лучшими друзьями.
Так Черный Джек Пирсон ухаживает за кем-то? Впрочем, что в этом удивительного, подумала Алессандра. Он из благородной семьи, так что подробности о его личной жизни займут первые страницы брачного вестника. Ведь считается, что младшие сыновья знатных семей тоже должны жениться, причем жениться выгодно, чтобы не опустошать семейную казну.
Да, Алессандра все это прекрасно понимала, однако при мысли об этом ее настроение заметно ухудшилось.
Однако ее ярость длилась всего мгновение. Танцы без танцоров. Благородное общество дозволяло любые развлечения и игры, если только они велись по определенным правилам, так что Джек не нарушил ни одного из них, вступив с ней в близость. И она, кстати, тоже, напомнила себе Алессандра. Она женщина свободная и может когда угодно обвить руками его сильное нагое тело. И открыться перед его возбужденной плотью…
— А теперь, леди, прошу извинить меня. — Музыканты заиграли гавот, и он неожиданно взял ее за руку. — Мы с маркизой должны присоединиться к нашим коллегам на танцполе.
Ну что ж, немного развлечений для ног, подумала Алессандра, когда он вел ее среди отплясывающих пар. Наконец они дошли до конца вереницы танцующих в дальнем конце комнаты. Маркиза спрашивала себя, скажет ли он что-нибудь о встрече. Но когда Джек наконец заговорил, о своих подружках он не сказал ни слова.
— Я только что получил из Лондона заказанные мною художественные принадлежности, — промолвил он. — Хотел сказать вам, что я взял на себя смелость заказать кое-что и для вашей дочери. Если хотите, я занесу эти вещицы к вам домой. Разумеется, если вам это удобно.
Она вздрогнула. Джек хочет еще одного интимного свидания? Музыка заиграла быстрее, и ей понадобилось мгновение, чтобы вздохнуть. Она замерла на месте, хотя это было рискованно. Оказалось, что Джек — единственный в настоящее время устойчивый и прочный элемент ее жизни.
— Я скоро уйду отсюда, — прошептала она. — Хочу поработать у себя в кабинете. Если вы придете через заднюю калитку в саду около полуночи, дверь на террасу будет не заперта.
Лицо Джека оставалось безучастным.
— Вообще-то я тоже собирался пораньше уйти с этого празднества, — проговорил он.
Потом они танцевали молча.
— Увидимся позже, — тихо добавил Джек, проводя ее по периметру танцпола к месту.
Скрипачи взмахнули смычками, вновь грянула музыка, и говорить дальше стало невозможно. Джек повернулся и исчез.
— Начинается следующий тур? — спросил подбежавший к ней Дуайт Дэвис. Он взял маркизу за руку. — Итак, потанцуем?
Алессандра хотела было протянуть ему другую руку, но тут ее остановил раздавшийся позади них голос:
— Prego, signor[11]. — Фредерико проскользнул сквозь толпу и присоединился к группе с сияющей улыбкой. — Простите меня за то, что краду у вас обещанный дамой танец, но я был бы очень благодарен леди Алессандре, если бы она показала мне па этого английского танца.

