- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Длинный Нож из форта Кинли - Сергей Юров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И все же, и все же… Даже сейчас я не могу сказать, почему у меня опустились руки. Пожалел пленника?.. Проникся уважением к его благородству и бесстрашию?.. Стал считать индейцев людьми?.. Черт, ну и мысли у солдата, призванного защищать границу от краснокожих!»
Дэйлмор услышал протяжный гудок паровоза, подходившего к Кинли. Он вспомнил, как в начале года ходили слухи о клятве Римского Носа. Боевой вождь южных шайенов поклялся остановить движение железного коня или умереть. Он умер, а поезда по-прежнему снуют по железному пути. Это поступь цивилизации. Ей не смогут поставить заслон ни великие вожди, ни самые храбрые воины. Дэйлмор подумал о Ванбли Сапе. Где он теперь? Вернулся в родные кочевья или еще гостит у южных шайенов? Имея в виду намечавшуюся кампанию Кастера, не хотелось, чтобы он оставался на юге.
«Гм-м, Кастер, — размышлял сержант. — Где Кастер, там сейчас и Кенни Фрейзер. Гора с горой не сходятся… Проклятье! Похоже, скоро увижу его надменную рожу».
Въехав в Кинли, Дэйлмор начал с того, что прочесал несколько злачных притонов. Он знал: если в карманах старого Тобакко гуляет ветер, то искать его надо именно в дешевых салунах. А при наличии денег у него одно место обитания — салун «Подкова».
О Дэйлморе перестали судачить. Он уже бывал в Кинли, и только глухие не слышали историю его спасения в Черных Холмах. На него смотрели, отвечали, если могли, на вопросы и продолжали предаваться пьянству. Более внимательные замечали на его рукавах вновь появившиеся нашивки.
После четвертого или пятого кабачка ему стало ясно, что Брэйди в «Подкове», и он прямиком направился туда.
Он подъехал к салуну одновременно с экипажем, запряженным парой лошадей. Спрыгнув с вороного, он привязал его к коновязи и посмотрел на вышедших из экипажа пассажиров. Двое мужчин, по виду преуспевающих владельцев ранчо, учтиво помогли сойти на землю молодой женщине. Когда она подняла глаза, Дэйлмор узнал ее. Его сердце нырнуло куда-то вниз, а затем затрепетало где-то наверху, у самого горла. Это была Леонора, стройная, свежая, прекрасная, не замечавшая, что в считанных ярдах от нее стоит тот, ради которого она приехала в Кинли.
— Леонора! — каким-то звонким, не своим голосом вскрикнул сержант.
Лицо девушки повернулось в его сторону, и через секунду они уже были в объятиях друг друга. Он целовал ее губы, шею, руки страстно, забыв обо всем на свете.
— Милая Леонора, ты здесь… Я безумно рад… Наконец — то я увидел тебя не во сне. Мне так долго пришлось ждать этой встречи… Скажи что-нибудь… Нет! Скажи, что любишь меня. Я хочу услышать от тебя эти слова наяву.
— О, Дэвид… Да, да, я люблю тебя, мой единственный. Я приехала сюда, потому что люблю тебя.
Какое-то время они вели себя, как все влюбленные на свете при долгожданной встрече. Когда возбуждение первых мгновений встречи улеглось, Дэйлмор, чуть отстранив от себя девушку, спросил:
— Как здоровье матери? Она выздоровела? И почему ты не предупредила о своем приезде?
— Я хотела сделать тебе сюрприз, — улыбнулась Леонора.
— Как только мама поправилась, я сразу собралась в дорогу — Она плотнее прижалась к сержанту. — Дэвид, я так рада тебя видеть — В ее взоре мелькнула надежда — У тебя увольнение?
Брови Дэйлмора сошлись воедино Мысль о южной кампании вмиг испортила настроение.
— У меня тоже для тебя сюрприз, — грустно сказал он — Неприятный сюрприз. Завтра утром я отправляюсь в поход
Он рассказал ей о многом: о разжаловании, о присвоении звания сержанта и о том, зачем приехал в город Не стал говорить только о возможной встрече с Фрейзером
— Дэвид, я боюсь за тебя, — с жаром промолвила Леонора — Однажды ты уже отправлялся в поход, и я едва не потеряла тебя. Мне страшно, любимый
— Леонора, успокойся Все будет хорошо
Она стояла перед ним с расстроенным лицом Ее красивые губы дрожали от обиды
— Обещай мне беречь себя, Дэвид
— Обещаю, милая — Он нежно поцеловал ее в лоб — Будет жестоко и несправедливо, если со мной приключится еще одна беда Ну давай-ка твои вещи
Дэйлмор отнес чемоданы Леоноры в гостиницу и, нежно попрощавшись с ней, спустился в салун Брэйди, как он и предполагал, находился там Переговорив с ним и получив от него согласие еще раз послужить эскадрону «Б» в качестве следопыта, Дэйлмор отбыл в форт.
Глава 17
Когда майор Кларк со своими людьми приблизился к форту Рили, в его окрестностях царило необыкновенное оживление. Низкие берега реки Канзас побелели от многочисленных армейских палаток, поставленных ровными, аккуратными рядами. Везде и всюду шли учения, марши, стрельбы из пушек и ружей. Гвалт и грохот стояли невообразимые, громкие команды офицеров и сержантов, ржание лошадей и унылые голоса мулов вносили свою лепту в эту какофонию звуков.
— Боже, сделай так, чтобы я на время оглох, — шутливо взмолился Брэйди, озираясь по сторонам. — Кажется, черти в аду производят меньше шума.
Лицо майора выражало полный восторг. Он наслаждался ярким зрелищем военных приготовлений, время от времени салютуя знакомым офицерам.
— Восемь эскадронов, три пехотных роты и артиллерийская батарея! — живо заметил он. — Этого ли не достаточно, чтобы дать взбучку краснокожим дикарям!?
Дэйлмор ехал рядом с командиром и довольно спокойно отнесся к тому, что видел:
— Обычная суета перед походом. Под Геттисбургом на Гражданской было громче.
Рядовые Брэкстенридж и Чейни, упросившие сержанта взять их в поход, дико таращили глаза на необычную картину.
— Вот это да! — промычал теннесиец, выражая всей своей тощей фигурой бесконечное удивление. — Целое столпотворение.
— Господи, — вторил ему кавалерист-коротышка, — видно здесь собрались все солдаты Канзаса и Небраски!
У стен форта стояли с десяток следопытов и индейцев, лениво переговаривавшихся и куривших трубки.
— Твои коллеги, Брэйди, — кивнул в их сторону майор Кларк. — А что это за язычники с ними?
Брэйди, внимательно осмотрев индейцев с выбритыми наполовину головами, ответил:
— Скиди-пауни, близкие родственники арикаров. Считаются неплохими следопытами.
Из форта уже заметили приближение нового подразделения. К майору Кларку подскакал кавалерийский капитан и показал ему местность, где должен был расположиться эскадрон — невдалеке от ворот форта, на правом берегу Канзас Ривер.
— Сейчас я доложу о вас генералу, — сказал капитан, удаляясь.
Кларк, приведя людей на указанное место, отдал распоряжение спешиваться, ставить палатки и отдыхать. Поручив Дэйлмору проследить за разбивкой лагеря, он присел вместе со следопытом на траву, ожидая, когда вестовой от генерала пригласит его в штаб.

