- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Чарующий апрель - Элизабет фон Арним
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Позвольте представиться, – продолжил джентльмен с уместной в светской гостиной церемонностью. – Меня зовут Меллерш Уилкинс.
При этих словах он инстинктивно подал руку во второй раз.
– Я сообразила, – ответила Кэролайн, во второй раз пожав ладонь и во второй раз не удержавшись от улыбки.
Совершенно упустив из виду, что на нем нет одежды, джентльмен собрался произнести приготовленную в поезде хвалебную речь, однако в этот момент прибежали слуги, а в дверях своей гостиной появилась миссис Фишер. Все произошло очень быстро, так что, услышав шум, слуги едва успели подняться из кухни, а миссис Фишер вернулась со стены только ко второму рукопожатию.
Слуги сразу поняли, что произошло, и, не обратив внимания на фигуру в полотенце, бросились в ванную, чтобы попытаться остановить потоп, но миссис Фишер не разобралась в причине суматохи и, выйдя из своей комнаты, застыла на пороге.
Зрелище действительно могло потрясти кого угодно. Леди Кэролайн пожимала руку голому мужчине, который, если бы оделся, скорее всего оказался мужем миссис Уилкинс. При этом оба разговаривали так, словно…
Мисс Кэролайн, заметив миссис Фишер, сразу же к ней любезно обратилась:
– Позвольте представить вам мистера Меллерша Уилкинса. – Он только что приехал. А это, – пояснила она джентльмену, – миссис Фишер.
Воспитанный мистер Уилкинс моментально отреагировал на привычную формулу знакомства: почтительно поклонился стоявшей в дверях пожилой леди, а потом подошел, оставляя на полу следы мокрых ног, вежливо подал руку и произнес самым светским тоном:
– Очень рад встрече с подругой жены.
Тем временем Кэролайн незаметно выскользнула в сад.
Глава 15
Странным результатом происшествия стало то обстоятельство, что, встретившись вечером за обедом, и миссис Фишер, и леди Кэролайн испытали по отношению к мистеру Уилкинсу чувство тайной солидарности. Он уже не мог предстать перед ними таким же, как другие мужчины, не мог вызвать того отношения, какое вызвал бы, явившись одетым. Лед тронулся: возникло интимно-снисходительное понимание, похожее на то, что испытывают помогающие больным сиделки и ухаживающие за детьми няни. Они познакомились с ногами мистера Уилкинса.
Слова, произнесенные миссис Фишер в состоянии шока, навсегда остались неизвестными, но ответ вспомнившего о своем виде мистера Уилкинса вместил в себя такое благородное извинение, такое приличное смущение, что, в конце концов, леди забыла о пережитом потрясении и совершенно успокоилась. Ничего не поделаешь: произошел несчастный случай. А предупредить несчастный случай невозможно. Встретив джентльмена за обедом безупречно одетым, тщательно выбритым и безукоризненно причесанным, миссис Фишер сразу прониклась духом молчаливого братства и едва ли не личной гордостью за его элегантный внешний вид. А вскоре гордость как-то незаметно распространилась и на все им сказанное.
Миссис Фишер никогда не сомневалась, что общение с мужчиной всегда предпочтительнее общения с женщиной. Появление за столом мистера Уилкинса и тон его речи сразу изменили обстановку, превратив серпентарий в светское общество. Он говорил на интересные темы – именно так, как положено говорить мужчине. По отношению к леди Кэролайн держался исключительно вежливо, однако в обращении с ней ни разу не приблизился к границе жеманности, пошлости и идиотизма. С равной вежливостью относился и к самой миссис Фишер, а когда за столом впервые возникла тема политики и она проявила желание высказаться, выслушал мнение серьезно и с должным вниманием. Разделил ее позицию относительно Дэвида Ллойда Джорджа[10], да и в литературе проявил здоровый вкус. К тому же выразил солидарность в любви к орехам. Как такого мужчину угораздило жениться на миссис Уилкинс, осталось загадкой.
Лотти смотрела на мужа округлившимися от изумления глазами. Заранее предположив, что на достижение данной стадии потребуется по меньшей мере два дня, она убедилась, что магия Сан-Сальваторе подействовала мгновенно. Меллерш не только любезно держался во время обеда – с посторонними он всегда вел себя любезно, – но оставался невероятно милым целый день, даже в комнате, с ней наедине, а когда она расчесывала волосы, сказал, что они прекрасны, и поцеловал – поцеловал! – причем вовсе не во время утренней встречи или вечернего прощания.
Наблюдая удивительную метаморфозу, Лотти решила отложить до завтра признание, что потратила все свои сбережения и что замок вовсе не принадлежит ее подруге. Жалко было портить приятную атмосферу. Она собиралась покаяться сразу, как только муж отдохнет с дороги, однако не захотела в первый же день нарушить тот прекрасный душевный настрой, в каком пребывал Меллерш. Пусть хорошенько освоится в раю, а уж потом ему будет проще услышать правду.
Лицо Лотти сияло от сознания магического воздействия Сан-Сальваторе. Даже катастрофа в ванной, о которой муж рассказал, когда она вернулась из сада, не привела его в бешенство. Конечно, единственное, в чем нуждался Меллерш, это отдых. Она поступила отвратительно, когда он предложил ей поехать в Италию, но оказалось, что получилось намного лучше, хотя ее заслуги в этом не было. Лотти весело болтала, беспечно улыбалась и ничуть не боялась мужа, а когда осмелела настолько, что, в восхищении от его безупречного вида, заявила, что его можно использовать в качестве украшения для любой компании, и леди Кэролайн рассмеялась, Меллерш тоже рассмеялся. А ведь если бы она попыталась сказать нечто подобное дома, он бы наверняка рассердился и назвал ее идиоткой.
Вечер прошел в дружеской атмосфере. При каждом взгляде на мистера Уилкинса Кэролайн представляла его в полотенце, с босыми мокрыми ногами и едва сдерживала улыбку. Миссис Фишер пребывала в восторге. В глазах мистера Уилкинса миссис Арбутнот была спокойной, полной достоинства хозяйкой дома, из уважения к возрасту миссис Фишер почтительно уступившей право возглавить трапезу. Дама, скромная от природы, выглядела самой застенчивой из присутствующих. Перед обедом мистер Уилкинс улучил минуту, когда она была одна в гостиной, и в приличествующих случаю выражениях поблагодарил за позволение присоединиться к компании, а она почему-то смутилась. Неужели почувствовала неловкость? Возможно. Покраснела, пробормотала что-то вроде возражения, и в этот момент пришли остальные. За столом миссис Арбутнот почти не говорила. В последующие дни они, несомненно, познакомятся поближе, и он наверняка получит удовольствие от общения.
А вот леди Кэролайн превзошла все его ожидания: говорила не больше допустимого за столом, вежливо слушала, о манерах и говорить не приходится. Миссис Фишер тоже не разочаровала: умна, образованна, явно имеет вес в обществе. Что касается Лотти, то она не только значительно усовершенствовалась, но и была явно au mieux[11] с леди Кэролайн Дестер. Надо заметить, что

