Жениться по завещанию - Лесли Лафой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вам удобно?
– Да благодарю вас, – ответила она, кладя ладони на его предплечье. Конь между тем тронулся с места. – Я еще не разу не сидела в седле.
– Никогда бы не подумал.
Ей не нужно было оглядываться, чтобы убедиться в том, что он смотрит на нее с усмешкой и приподняв бровь. Что ж, пусть позабавится, ей сейчас не до того. Дрейтон прижимался к ней своим горячим сильным телом… или же она прижималась к нему? Конь шел по дороге, и они оба мягко покачивались в такт его движению – вверх-вниз, вверх-вниз… Ощущение просто бесподобное. Вот если бы заняться любовью прямо в седле! Кэролайн сочла за благо отвлечься от подобных мыслей прокашлявшись, спросила:
– В деревне что-то произошло?
– Пока нет, – отозвался Дрейтон. – Но если и произойдет, я предпочел бы, чтобы ты осталась в стороне.
– Но ты ведь знаешь, почему арестовали тех двоих?
– Они воры, – сухо ответил он. – И я подал на них в суд.
– Так вот, значит, в чем причина низких урожаев?
– Да… Но до тех пор, пока в суде не будут представлены неопровержимые доказательства, со стороны сельчан возможно проявление недовольства. По правде говоря, надеюсь, что все обойдется, но пусть уж лучше моя предосторожность будет излишней. В общем, я прошу тебя не ходить сюда без моего ведома. Хорошо?
– Хорошо, – согласилась Кэролайн. Она понимала, что Дрейтон беспокоится за нее, и не мола не оценить его стремление уберечь ее от каких-либо неприятностей. Так же, как и явное старание не проявлять при этом деспотизма.
– Весьма признателен вам за отсутствие упрямства.
– Хм… Ну я же не безрассудная особа!
– Если бы сейчас, моя дорогая Кэролайн, мы были абсолютно одни, – проговорил Дрейтон, как бы случайно запуская палец между двумя нижними пуговицами на ее платье, – бы доказал вам обратное.
Ну вот… Она бросила ему вызов, и он, конечно же, не преминул его принять. Ибо не в правилах Дрейтона упускать представленную возможность. Так же, как не в ее правилах притворяться, будто ей неприятны его прикосновения.
– Возможно, ты сочтешь меня наглецом, – тихо произнес Дрейтон, проводя кончиком пальца по ее животу, – и будешь изо всех сил противиться моим поползновениям.
Ну что он выдумывает…
Дрейтон переместился в седле, слегка при этом изогнувшись.
– У тебя очень сильно стучит сердце, – прошептал он, дыша ей в шею. – Я слышу это и чувствую.
Она буквально таяла в его руках. От горячего желания все ее тело стало необыкновенно мягким, воля слабела с каждым шагом коня, с каждым движением пальцев Дрейтона. Рассудок еще пытался вернуть утраченные позиции, однако его доводы были совсем неубедительными по сравнению с теми ощущениями, которые обещал зов плоти.
Дрейтон посмотрел вперед, прикидывая на глаз расстояние между ними и усадьбой. Черт! Они уже совсем рядом, и времени на то, чтобы продолжать начатую игру, уже не было. Вдобавок ко всему на крыльце стояла миссис Гладдер и, приставив ко лбу ладонь, смотрела в их сторону. Едва сдержав стон разочарования, Дрейтон заставил себя выпрямиться и убрал руку от живота Кэролайн.
Однако не оставил попытки придумать убедительный предлог, под которым можно было бы остаться наедине в доме, между тем как экономка, подобрав юбки, сбежала по ступеням и устремилась им навстречу.
– Леди Кэролайн, только что привезли заказанные ткани! – выкрикнула она, возвращая к реальности расслабившуюся в его объятиях госпожу и разрушая всякую надежду на их возможное уединение. – Красота неописуемая! Ваша мисс Дурбин просто молодец!
Кэролайн глянула через плечо на Дрейтона, и ее губы дрогнули в улыбке.
– Боюсь, дела заставляют нас расстаться. Спасибо, что доставили нас с Дорой прямо к дому.
Что ж, по крайней мере, она тоже выглядит огорченной. Значит, надежда еще есть.
Остановив коня, Дрейтон спрыгнул на землю и, подняв руки, снял Кэролайн за талию.
– Вы знаете, мне уже надоело иметь своим единственным сотрапезником Хейвуда. Поэтому сегодня вечером либо вы присоединитесь к нам в обеденном зале, либо мы сами заявимся к вам в учебную комнату. Или же в вашу импровизированную мастерскую. В общем, в любое место, где вы попытаетесь от нас скрыться.
– Приходите в мастерскую, – проговорила она после долгого молчания. – Будем рады вас видеть. Особенно если окажете нам посильную помощь или хотя бы не будете путаться под ногами.
С этими словами Кэролайн аккуратно проскользнула между ним и конем и направилась к дому.
– Да, кстати, – произнесла она, обернувшись. – Соответствующее облачение совсем не обязательно. – В ее глазах вдруг вспыхнули насмешливые огоньки, а губы приняли такой восхитительный ироничный изгиб. – Сгодится и тот костюм, который на вас сейчас.
Дрейтону не нужно было смотреть вниз, чтобы понять, что ее так позабавило. Бриджи для верховой езды имели не слишком просторный покрой, а за последние минуты они стали ему несколько тесноваты в определенном месте.
Он поспешил взяться за поводья и повел коня на конюшню. Надеясь, что к тому времени, когда Хейвуд закончит флиртовать с горничной Кэролайн и прибежит хвастаться успехами, организм придет в норму и приятель ничего не заметит.
«Господи, и зачем я только согласился объединить вечернюю трапезу с трудовой деятельностью!» – думал Дрейтон, сидя на табурете и без конца убирая ноги с пути то одной, то другой служанки. Ведь он ни черта не смыслит в искусстве сооружения портьер, а сам процесс шитья представлялся не только ужасно утомительным, но и воспринимался как некое проявление мазохизма. В общем, получалось так что здесь он был совершенно бесполезен.
«…или хотя бы не будете путаться под ногами».
И в этом деле преуспеть им с Хейвудом особо не удалось.
Хоть отведенная под пошивочную мастерскую комната и была достаточно просторной, однако из-за установленного посередине огромного стола и мечущихся туда-сюда работниц в количестве не менее двух десятков (сосчитать точнее было невозможно) свободного пространства явно не хватало.
Что же касается внимания со стороны присутствующих здесь женщин, то оно обращалось на них лишь тогда, когда требовалось место для осмотра очередного рулона. В такие моменты выразительными взглядами и не очень-то почти тельным покашливанием им намекали, что хорошо было бы подвинуться или отойти в сторону.
– Ты когда-нибудь видел нечто подобное? – прошептал Хейвуд.
– Нет, – ответил Дрейтон. – А ты?
– Моя мамочка вряд ли представляет даже то, как шьется одежда, не говоря уж о портьерах. А сестры… пф-ф-ф! – Хейвуд пожал плечами. – Если они и знают, как это делается, им никогда не взбредет в голову работать вместе с прислугой.