- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Спичка - Сьюзен Филлипс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Куда это ты так вырядилась?
На Сюзанне были кожаные туфли на широких каблуках и костюм в черную и белую клетку. Костюму было уже несколько лет, и он никогда особо не нравился девушке, но из всех переданных Пейджи вещей лишь у него был более-менее деловой вид. Волосы были аккуратно уложены с помощью заколок, которые Сюзанна одолжила в салоне красоты «Добро пожаловать». Она решительно шагнула вперед. Сэм говорил, что машина Янка придаст ей отваги, и настал час проверить справедливость его слов.
— Мы пытались все делать по-твоему, — сказала она. — А сейчас я хочу попробовать это сделать по-своему.
Оптовый магазин «Спектра электроникс» был одним из тех мест, которые большинство женщин ненавидит. Фактически здесь находилось гигантское хранилище электронных комплектующих. Магазин располагался в здании с бетонными полами и многоярусными полками, заставленными обитыми металлической лентой картонными коробками. Высокий потолок был покрыт многочисленными трубами и излучавшими бледный свет неоновыми лампами. Рядом с прилавком, оклеенным огромными плакатами, громоздились толстые каталоги комплектующих. Здесь было довольно холодно и пахло железом, пластмассой и старыми сигаретами. Если бы не парализовавший Сюзанну страх, ей это место могло бы понравиться, потому что оно сильно отличалось от тех заведений, которые ей ранее доводилось посещать.
— Привет, Сэм! Как поживаешь? — Мужчина за прилавком оторвал взгляд от лежавшего перед ним вороха счетов. Сэм непринужденно подошел ближе.
— Да не так плохо, Карл. А что у тебя?
— Нормально. Не жалуюсь. — Карл достал из пластикового непротекаемого футляра ручку и вновь сосредоточился на счетах. Такие клиенты, как Сэм, очевидно, не заслуживали того, чтобы уделять им больше времени.
Сэм посмотрел на Сюзанну и пожал плечами, как бы говоря, что это ее затея, ей самой и выкручиваться.
Но Сюзанна застыла на месте, и Сэм понял, что она растерялась. Он бросил на нее недовольный взгляд. Сюзанне захотелось доказать Сэму, что он не прав — человек из высшего общества способен кое-чему научить жулика с хорошо подвешенным языком, и она способна не только устраивать приемы с коктейлями. Но ноги ее словно приклеились к полу, съеденный за завтраком тост камнем давил на желудок, и она была не в силах двинуться с места. Сэм отошел от нее и начал перелистывать каталоги комплектующих.
Неожиданно для самой себя Сюзанна пошла к прилавку. Карл в легкой растерянности поднял глаза. Женщины в костюмах от Шанель — даже в костюмах, которым уже пять лет, — не частые посетители «Спектра электроникс».
Сюзанна протянула руку для приветствия и постаралась сделать пожатие энергичным.
— Я — Фальконер, — сказала она, впервые за последние месяцы представившись по фамилии. — Сюзанна Фальконер. Деловой партнер Сэма.
Ладонь девушки увлажнилась от волнения, она выдернула ее, чтобы Карл не успел это заметить, и протянула ему визитную карточку, на которой жирными черными буквами было напечатано «Сисвэл». При этом она молила Бога, чтобы типографская краска успела высохнуть.
«Сисвэл» было сокращением «Сэм, Янк и Сюзанна в Долине»[10]. Об этом названии они спорили все утро прямо в маленькой типографии, изготавливавшей визитные карточки в течение часа. Сэм хотел назвать компанию каким-нибудь заведомо несерьезным именем, вроде «Дженерал эгоцентрик» или «Хьюлетт-Хакер», но наткнулся на решительный отпор со стороны Сюзанны. Он орал на нее прямо на глазах у клерка из типографии, но их стычка накануне ночью укрепила ее решимость не позволять ему брать верх в тех случаях, когда он был, по ее мнению, не прав. Девушке до сих пор с трудом верилось, что на карточке было напечатано предложенное ею название.
— Фальконер? — спросил Карл, бросив взгляд на карточку, в нижнем углу которой перед фамилиями Сэма и Янка бросалась в глаза ее фамилия. Но по сути, более несообразным было то, что после фамилии стояло: «президент». — Вы имеете какое-нибудь отношение к ФБТ?
— Джоэл Фальконер — мой отец, — ответила Сюзанна, — но в настоящее время ФБТ предоставила мне долгосрочный отпуск. — Отчасти это можно было считать правдой.
Девушка отвела взгляд и стала с видом знатока рассматривать окружающую обстановку. В действительности она пыталась успокоить бешено колотившееся сердце. Из краткой характеристики, данной Карлу Сэмом, следовало, что это тот человек, который им нужен, но Сюзанна понятия не имела, как вести себя с владельцами магазинов электронных комплектующих. Хотя в здании было холодно, девушка обливалась потом. Ей никогда не справиться с подобной ситуацией. Ведь она все-таки представительница высшего общества, а не деловая женщина.
Но затем, заметив в глазах Карла уважение, появившееся после упоминания ее фамилии, Сюзанна отважно бросилась вперед.
— Сэм рекомендовал вас как лучшего дилера в этой области. Зная, какой он строгий судья, я решила обратиться к вам.
Карл был польщен похвалой.
— Стараемся, — сказал он. — Мы работаем здесь уже десять лет. Для Долины это солидное время. — И он начал рассказывать Сюзанне о различных аспектах своего бизнеса.
— Интересно! — сказала девушка, когда Карл наконец закончил.
Он повернулся к запыленному кофейнику, стоявшему на включенной электрической плитке.
— Не хотите ли выпить чашечку кофе, мисс Фальконер?
Карл, казалось, забыл о существовании Сэма, и пока это было весьма кстати. Боковым зрением Сюзанна видела листающего каталоги Сэма и была уверена, что он вслушивается в каждое слово беседы.
— Спасибо, но боюсь, что у меня нет времени. У меня назначена еще одна встреча. — Девушка бросила взгляд на запястье и слишком поздно вспомнила, что там нет никаких часов. Все ее часы остались в ящике туалетного столика в Фалькон-Хилле — или были уже на руке сестры. Прежде чем Карл успел что-либо заметить, она украдкой опустила рукав жакета пониже.
— Вы, безусловно, компетентны в вашем деле. Я придаю большое значение надежности. — Сюзанна почувствовала слабость в коленях, но усилием воли заставила себя продолжить: — Последнее время я занимаюсь поддержкой небольших компаний, не подчиненных ФБТ напрямую. Стараюсь выбирать то, что меня действительно увлекает, — новые изделия, новые концепции, свежих людей. Когда Сэм показал мне компьютер, который он разработал со своим компаньоном, я поняла — это как раз то, что я искала.
— Сэм — замечательный парень, — сказал Карл, вспомнив наконец, кто привел сюда девушку. — У него отличное чутье.
— Я тоже так решила, хотя человек я, вообще говоря, осторожный. — Сюзанне показалось, что собеседник видит ее насквозь, но тем не менее она продолжала: — В настоящее время мы подбираем поставщиков — поэтому я здесь. Мы полагаем, что у этого нового компьютера отличное будущее. Я решила все свои силы и средства вложить в «Сисвэл». — Это была чистая правда. Карлу вовсе не обязательно знать, насколько ничтожны эти средства.

