- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Кангасейро - Жозе Линс ду Регу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это правда, синья Анинья, я и сам думал уже об этом. Я только жду, пока сеньора поправится; можете спокойно отдыхать, я женюсь на Алисе, и мы уйдем куда-нибудь и заживем, как люди.
— Да, я отдохну, только когда увижу это. Я хотела бы, чтобы бог дал мне силы дожить до того дня.
Бентиньо простился со старухой и подошел к Алисе, которая ждала его под пальмой.
— Мать тебе что-нибудь говорила?
— Говорила. Она волнуется за Зе Луиза, боится, что мальчишка пропадет.
— А об отце она ничего не говорила?
— Говорила и обижалась, что мастер не слушает ее и не уходит отсюда.
— Это правда, Бенто. В тот день, когда он это сделает, мать воскреснет.
За словами Алисе что-то скрывалось.
— Я еще сказал твоей матери, что, когда мы поженимся, мы и дня не останемся на этой земле.
Девушка так обрадовалась, что не смогла сдержаться и бросилась на шею Бенто. Но сразу же образумилась, застыдилась своего порыва и, потупив взгляд, вся красная, заторопилась.
— Бенто, мне нужно идти работать.
Не простившись, она убежала — босая, с мотыгой на плече — к участку на берегу реки. Бенто еще задержался послушать рассказ Зе Луиза об Апарисио:
— Апарисио обстрелял Сержипе и обратил солдат в бегство. Матуто в лавке говорил, что в его отряде теперь больше двухсот человек. Интересно было бы посмотреть, как дрожит теперь этот зверь лейтенант Зека Таржино. Его солдаты не щадили и фазендейро. Говорят, он даже не считался с полковником в Жатоба. Осмелился схватить на ярмарке парня полковника и выпустить из него дух. Любопытно, какой у него будет вид, когда он встретится с Апарисио.
Они вышли на дорогу, и Зе Луиз продолжал:
— Мой старик выслеживает каких-то парней, которые являлись в дом с расспросами. Он уверен, что это люди из Брежо пришли расправиться с нами. Отец даже сказал мне: «Сын мой, это — люди покойного Казимиро. Я был вынужден прикончить несчастного, но я сам явился в суд, и меня признали правым. А теперь люди покойного Казимиро разыскали меня здесь, у них плохие намерения. Ты еще молод, но уже разбираешься во всем, как взрослый мужчина. Я могу умереть, но раньше должен свалить одного негодяя на землю. У тебя на руках останутся мать и сестра».
— Но смотри не вздумай сказать кому-нибудь об этом, — предупредил Зе Луиза Бенто. — Мастер знает, что делает, это — его право.
— А я и не говорю никому. Но старик уже отдал мне свой револьвер — комбле, и я аккуратно чищу эту штучку. У старика оружие получше, он получил от капитана Кустодио маузер.
Бенто хотел уклониться от дальнейшего разговора, но Зе Луиз продолжал:
— В лавку заходил матуто и рассказывал новости об Апарисио: он говорил, что у солдат правительства появилось какое-то бесовское оружие с длинным гребнем, как лента. Один человек стреляет, как целая сотня. Стоит ему только нажать рычаг, и эта собака стреляет, не переставая. Вот так. Но Апарисио уничтожить им не удастся. Терто говорил мне, что Жермано в отряде у Апарисио, теперь его зовут Кориско. Вот настоящий парень, а Терто — размазня. Если бы я был на его месте, я бы тоже давно ушел к Апарисио. Только так и можно отомстить за свою семью. Ведь даже его сестру опозорили!
Когда подошли к подъему в Рокейру, Зе Луиз распрощался, и Бентиньо отправился дальше по заросшей тропинке. Он подымался на гору и все думал о Жеронимо: если с мастером стрясется беда, ему придется взять на себя заботу о всей семье, он очень любит девушку. Бентиньо знал, что мастер способен на все; Зе Луиз — тоже пропащий человек, его влечет слава кангасейро. Мальчишка кончит тем, что сбежит в кангасо: если отец погибнет в драке, он и дня не останется дома. Почему-то вспомнилась безумная, о которой рассказывал Домисио. Бентиньо опять увидел ее такой, как когда-то на дороге, когда шел с матерью в Рокейру, увидел ее нежный взгляд, услышал ее мягкий голос. А теперь явился Домисио со своей историей.
* * *
Мастера возмущал капитан Кустодио. Он попросил у него что-то для мельницы, а старик даже не обратил никакого внимания на него.
— Вот почему у этого болтуна ничего не получается. Чертов старик ни о чем не заботится. Живет только тем, что говорит о сыне, будто мертвый может что-то сделать. Я мастер и хочу работать.
В этот момент пришел Терто показать лианы, которые выбрал в чаще, чтобы связать корзину.
— Прямо сумасшедший дом, — сказал, рассердившись, мастер, — приходится смотреть за всем. Я уже говорил вам, сеу Терто, что мне не нужны такие толстые лианы. Хоть кол на голове им теши.
Метис ушел, а мастер все не унимался:
— Брат его хоть ушел в кангасо, а этот мямля ни на что не пригоден. Размазня. — Потом мастер опять заговорил о капитане: — Сынок, я ничего определенного не знаю, но чувствую недоброе. У этого старика какие-то тайные дела. Сюда частенько наведывается человек с новостями. Раньше приходил негр Морено, а теперь этот, с рассеченной губой. Не знаю, но здесь творится неладное.
Бенто почувствовал, что мастер что-то подозревает. Он хотел придумать какое-нибудь объяснение, чтобы отвлечь его подозрения от старика, но у него не хватало смелости солгать.
— Этот старик, чего доброго, путается с кангасейро и работает на Апарисио. Если это так, то все мы, живущие в Рокейре, несчастные люди. Настанет день, и все раскроется, явятся солдаты в фазенду и всех нас прикончат. У меня дочь молодая. Прямо чертовщина какая-то.
Успокоившись, мастер обратился к плотнику, который пришел чинить что-то на мельнице. Бенто стал слушать Терто, который все еще очищал зеленые лианы.
— Этот Жеронимо чего-то все бесится. А потом еще оскорбляет. Ты знаешь. Бенто, что я не ушел с Жермано только потому, что не гожусь для кангасо. Но когда-нибудь я всем покажу, на что я способен.
Опустив голову, он продолжал очищать лианы.
— Капитан Кустодио ищет тебя. Мне кажется, что у старика что-то творится с головой. Недавно он явился сюда за Жермано, но, когда я сказал ему: «Капитан, Жермано вот уже год, как ушел», — он стукнул себя по голове и ответил: «Действительно, он ведь с капитаном». Я даже побаиваюсь оставаться здесь. То мастер злобится неизвестно почему, то является сумасшедший, потерявший память старик.
Бентиньо молчал, а Терто все говорил:
— Зе Луиз рассказывал, что Апарисио обстрелял Сержипе, и уверял меня, будто Жермано в доверии у капитана

