- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Чёрный Мустанг - Карл Май
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Совершенно верно. А у тебя характер есть, и очень даже неплохой, так что я думаю, что ты не будешь сидеть там долго.
Польщённый этими словами, маленький охотник передвинулся ближе и заговорил гораздо более мягким тоном, чем прежде:
— Вы и на самом деле так думаете, мистер Шеттерхенд? Я был бы очень рад, если так оно и есть. Было бы полезно не только для остальных, но и для вас самого, если бы вы поняли и признали, что я отнюдь не самый глупый человек.
— Могу тебя заверить, что я уже давно знаю об этом.
— Правда? — воскликнул Фрэнк, перемещаясь ещё ближе. — В конце концов, я мог ошибаться, полагая, что вы меня недооцениваете. Посему я ещё раз попробую удостовериться, что ваше отношение ко мне соответствует моим ожиданиям.
Он передвинулся ещё ближе, так что расстояние между ним и Олд Шеттерхендом сократилось до одного шага, и с воодушевлением продолжил:
— Так что же будет с моим предложением? Вы склонны одобрить его?
— Да, мой дорогой!
После таких слов совсем растаявший Хоббл уселся рядом со старым Шеттерхендом и с горящим от радости лицом произнёс:
— Любой недотёпа хоть раз в жизни да сделает что-нибудь разумное! Я могу теперь заявить, что считаю, что честь моя нисколько не пострадала. Значит, то, что я предложил, будет принято?
— Скорее всего. Естественно, мы должны принять во внимание то, как метис будет вести себя с нами.
— Совершенно верно! А поскольку я уверен, что поведение его будет соответствовать моему предложению, то нам стоит отбросить всё, что нас разделяет. А если когда-нибудь какой-нибудь неразумный человек воспримет ваши слова с сомнением или вообще попытается вас высмеять, то вы можете без всякого опасения обратиться ко мне. Я ведь такой человек, на которого вы, как мой лучший друг и товарищ, всегда можете рассчитывать.
Это была трогательная сцена, хотя остальным присутствующим во время этой сверхкомичной речи стоило немалого труда сохранять серьёзный вид, чтобы не вызвать у маленького охотника новой вспышки гнева. Но всё кончилось благополучно, и Фрэнку в дальнейшем не пришлось больше высказывать печальные мысли о духовном оскудении как всего человечества в целом, так и отдельных его представителей.
В хорошем настроении все прибыли в Рокки-Граунд. Единственную трудность доставила выгрузка из поезда обеих индейских лошадей. Они не привыкли к такой транспортировке, поэтому пришлось приложить немало усилий, впрочем, как и при погрузке в Фирвуд-Кемпе, чтобы их выгрузить.
Все принимали в этом активное участие, и, лишь когда лошади благополучно оказались на земле, инженер Сван спросил у оставшихся в Рокки-Граунд людей, не произошло ли чего-нибудь серьёзного за время их отсутствия. Один из них, волнении схватившись за голову, ответил:
— Да! Раз уж вы спросили об этом, сэр, то я должен сказать что украли одну лошадь!
— Какую? — чуть ли не хором спросили сразу шестеро охотников.
У железнодорожных рабочих лошадей не было, поэтому украденная лошадь могла принадлежать только кому-то из этих шестерых человек. Лишь бы это не был один из жеребцов Олд Шеттерхенда или Виннету!
Воцарилась минута напряжённого ожидания, прежде чем прозвучал ответ:
— Рыжую.
Все облегчённо вздохнули.
— Ну, и слава Богу! — воскликнул Фрэнк с неподдельным энтузиазмом. — Дорогой Дролль, это та кляча, из-за которой ты заработал своё проклятое заболевание! Пусть себе её крадут на здоровье. У тебя ведь теперь есть конь гораздо лучше!
— Не будем спешить с выводами, Фрэнк! — предостерёг его Олд Шеттерхенд. — Речь тут идёт не столько о лошади, сколько о воре. Я догадываюсь, кто это был. Уж не тот ли это метис, которого мы посадили в колодец?
— Да, — в замешательстве признался всё тот же рабочий.
— Как же он смог оттуда выбраться? Как вы могли допустить такое?
— Я сурово накажу виновных, — добавил инженер. — Я ведь специально поставил возле колодца человека, чтобы он охранял пленника. Где он? Его там нет и вообще не видно нигде.
— В страхе перед наказанием он укрылся подальше от ваших глаз, господин инженер, чтобы переждать, как он сказал, пока у вас спадёт гнев.
— Ну, ему придётся этого долго ждать. Когда он вернётся, я велю его выпороть, чтобы знал. А следопыт давно уже за тридевять земель отсюда, ничего тут не поделаешь! И всё же я надеюсь, что нам удастся его догнать. Давайте немедленно отправимся в погоню и…
— Спокойнее, сэр, спокойнее, — вмешался Олд Шеттерхенд. — Излишняя поспешность ни к чему не приведёт. Если не обманывает предчувствие, то он находится уже так далеко что любая погоня с вашей стороны будет напрасной. Я думаю, что он отправился в Фирвуд-Кемп.
— Прямо в наши руки? Это невозможно! Для этого нужно быть ненормальным!
— Фи! Он узнал, что команчам угрожает опасность, поэтому поскакал туда, чтобы их предупредить, но, к счастью, прибыл слишком поздно. Во всяком случае, это именно он выглядывал из-за скалы и это в него стрелял Виннету, но не попал.
— Так оно и было, — подтвердил апач. — Я видел его лишь мгновение, правда, я тут же вскинул ружьё, но его голова исчезла так же быстро.
— Мы вынуждены примириться с этим! А кроме того, я думаю, что этот мерзавец встретится на нашей дороге. Поэтому пускай ещё погуляет на свободе. Он увидит, что его команчи были отпущены на волю, и помчится вслед за ними, чтобы к ним присоединиться. Если бы нам нужно было его поймать, то мы могли бы сделать это без особого труда, но раз уж мы всё равно решили освободить его, то пусть так оно и будет.
— А у меня сжимается сердце при мысли о том, — добавил Фрэнк, — что нам не пришлось его вымочить и выпороть!
— Может быть, в будущем это ещё и случится и порадует твоё опечаленное сердце, Фрэнк! А сейчас мне прежде всего хотелось бы узнать, как стало возможным, что он выбрался из колодца, а потом вдобавок ещё и украл лошадь. Я надеюсь, что вы в состоянии рассказать нам об этом!
Рабочий, к которому обратился Олд Шеттерхенд, испуганно ответил:
— В этом нет моей вины, поверьте, сэр. Колодец охранял Клифтон, это его провели китайцы.
— Китайцы? Здесь были китайцы?
— Да, мистер Шеттерхенд, их было двое.
— Ах, это были скорее всего похитители нашего оружия. У них были косички?
— Этого я не видел, зато у них были деньги, монеты в один, пол- и четверть доллара. Они отправились в ресторан и велели подать себе выпивку и закуску.
— Вы же, конечно, охотно согласились с ними выпить, не так ли?
— Я нет, а Клифтон согласился, сэр. Вы должны понять они были давно уже знакомы, он ведь работал в Фирвуд-Кемпе, прежде чем ему дал здесь работу мистер Сван. Но будет лучше всего, если я расскажу всё по порядку.

