Обмани меня (СИ) - Юлия Яр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако, когда я вернулась в аудиторию профессора, то с сожалением обнаружила, что он там уже не один. Голоса, разносившиеся по всему коридору, подсказали мне что гость Бенжи Спока — мужчина. И сейчас они отчаянно о чем-то спорили. Стараясь не издавать лишнего шума, я тихонько прокралась к открытой двери и прислушалась.
Глава 19. Печать черного ритуала
— Вы совершенно не правы, мой дорогой, — авторитетно заявлял кому-то профессор Спок. — Я по-прежнему настаиваю, что северная руна необходима в ритуале, она задает вектор всему движению!
— Нет-нет! Ее следует убрать. Она только мешает, сбивает с курса и добавляет погрешность при приземлении, — отвечал оппонент знакомым мне голосом.
— Мистер Лоренс, — продолжал увещевать Спок. — Пусть вы и декан факультета, но все же еще очень молоды и не имеете достаточного опыта в проведении соответствующих ритуалов. Я же, смею вам напомнить, уже преподавал ритуалистику, когда вы еще пешком под стол ходили!
«А-а-а, похоже профессор Спок спорит с профессором Блюмом», — сообразила я и решила, что вмешиваться в середине учительского конфликта неразумно. Лучше подожду, когда дело дойдет до мордобоя.
— Это может свидетельствовать лишь о том, что ваша методика безнадежно устарела, — спокойно заметил декан. — Именно из-за присутствия лишних рун в круге результат ритуала имеет неоспоримые погрешности.
— Милостивый господин, — сердито перебил Спок. — Если вы намереваетесь меня уволить, то говорите прямо. Но не учите курицу нести яйца! Я уже сто двадцать лет в преподавателях!
— О, боги, — обреченно вздохнул Блюм и миролюбиво продолжил. — Я вовсе не ищу изъянов в вашей работе и, боги меня упаси, не пытаюсь вас уволить. А просто хочу довести идеал до совершенства.
— Совершенства не бывает, — уже спокойнее объявил Бенжи и спохватился. — А по поводу погрешности нужно допросить нашего летуна.
— Это кого? — поинтересовался декан Блюм.
— Мисс Волкову, — ответил профессор и задумчиво протянул. — Интересно, куда она приземлилась?
— В мусорку! — громко заявила я, выбираясь из своего укрытия. — Должна заметить, что посадка хоть и была довольно мягкой, оказалась не из самых приятных.
— А куда вы ее отправляли? — уточнил у профессора изумленный моим внезапным появлением Лоренс.
— К главным воротам АСПИДА, — поправил сползающее пенсне профессор и принялся внимательно меня осматривать.
— Так у вас погрешность в приземлении более ста метров! — раздраженно выкрикнул Блюм.
— Как долетели, голубушка? — не обращая более внимания на декана, начал свой допрос Спок.
— Быстро. Буквально за несколько секунд, — призналась ему я.
— Вот видите, — укоризненно покачал пальцем на Лоренса Бенжи. — Цель достигнута, скорость полета увеличилась в разы. А это означает, что ритуал был проведен верно.
— Но что-то же помешало ей приземлиться в заданном месте, — устало взбрыкнул декан.
Стало очевидно, что спор с неугомонным профессором стал его утомлять.
— Возможно, у мисс Волковой было при себе нечто, что немного отклонило заданный курс, — задумчиво потер подбородок профессор и властно скомандовал. — Раздевайтесь!
— Профессор Спок, вы, безусловно, душка и очень импозантный мужчина, но я без любви не могу. Мне чувства нужны, — ответила ему и игриво при этом подмигнула.
— Я не имел в виду… — зарделся престарелый профессор и откашлявшись поправился. — Кхм, мне просто нужно осмотреть…
В надежде на помощь профессор покосился на декана, но тот поспешил умыть руки.
— Не буду вам мешать, Бенжи, — заявил Блюм и, прежде чем уйти, добавил. — Я жду от вас отчет по проведенной работе. Ритуал должен работать как часы.
Когда за деканом закрылась дверь, профессор Спок повернулся ко мне и строго сообщил:
— Вам придется раздеться до нижнего белья. Мы должны тщательно изучить вашу одежду и вас саму и найти то, что послужило причиной некорректного завершения полета. Ритуалистика — исключительно точная наука, что бы там не думал себе Блюм, и здесь важна каждая мелочь.
Обреченно вздохнув, я принялась раздеваться прямо посреди пустой аудитории. Следующие сорок минут профессор Спок, используя какой-то замысловатый металлический жезл, буквально по миллиметру осмотрел выданную мне Казимиром форму, пытаясь отыскать в ней что-то инородное. А когда ничего интересного не нашел, то принялся и за меня саму. Штука в его руках напоминала мне наш родной металлодетектор, принцип их работы был в целом схож. Единственным различием было то, что данная штуковина реагировала не на металл, а на различные магические штуки.
Чтобы не терять даром драгоценное время, я принялась расспрашивать профессора о его учениках и, в частности, о Беатрис Делинжер.
— Ну, что вам рассказать? — рассеяно отвечал профессор, водя по мне артефактом. — Весьма одаренная девочка, но большая фантазерка. У нее неплохо получалось проводить ритуалы, и я даже перевел ее с базового курса на углубленный, но затем она увлеклась этой бредовой идеей воскрешения душ…
— Мне казалось, что этим занимаются некроманты, — уточнила я.
— Некроманты воскрешают лишь пустые оболочки, — покачал головой профессор, тщательно водя железякой по моим ногам. — То, что они оживляют, не имеет ни разума, ни души. Ни одна магия и никакой ритуал не способны вернуть душу усопшего из загробного мира. Я не раз говорил об этом мисс Делинжер, не понимаю почему она свято верила в обратное.
— Возможно, что кто-то поддерживал в ней эту веру, — предположила я.
— Разве только какой-то неуч, верящий в сказки, — проворчал Спок и, задрав мне ногу, принялся внимательно изучать стопу.
— Не думаю, что там может что-то быть, — рыкнула я, пытаясь выдернуть конечность из цепких стариковских рук.
— Сразу видно, что вы человек, далекий от мира магии и ритуалов, — невозмутимо ответил профессор и принялся за вторую ногу. — Магические печати могут прятаться в самых разных местах.
— Так-так… нашел! — победно провозгласил профессор и поднял мою правую ногу так высоко, что едва меня не уронил.
— Полегче, пожалуйста, я вам не балерина, — проворчала я и с удивлением обнаружила, что под воздействием магического артефакта, на носке моей правой ноги загорается красная круглая печать. — Профессор, что это такое?
Бенжи Блюм не торопился отвечать на поставленный вопрос. Наоборот, он молча схватил большую лупу со стола и, заставив меня держать артефакт, принялся внимательно изучать сияющую печать.
Спустя несколько минут, он отложил все приборы в сторону и виновато взглянул на меня.
— Теперь понятно, что послужило причиной изменения курса полета, — загадочно ответил он и принялся суетиться около моих вещей. — Одевайтесь, милочка, мы закончили.
— Так что вы обнаружили, профессор? — хмуро уточнила я.
Спок обернулся и задумчиво произнес:
— На вас наложена печать обязательства, мисс Волкова. И если вам о