Нулизин Фамильяр - Нобору Ямагути
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Одетая в черное бальное платье Табита усердно сражалась с кушаньями, расставленными на столах.
Похоже, каждый наслаждался вечеринкой в полной мере.
Величественные двери в зал открылись, и появилась Луиза.
Ожидающий у входа стражник-глашатай объявил о ее приходе:
— Дочь герцога Вальер, леди Луиза Франсуаза Ле Бланш де Ла Вальер прииииибыыыыылааааа!
Сайто затаил дыхание. На хозяйке было надето белое бальное платье, а свои длинные светло-розовые волосы она собрала заколкой. Белые перчатки до локтей только навязчиво подчеркивали благородное происхождение Луизы, а платье с декольте заставляло ее кукольное личико сиять, словно драгоценный камень.
Осознав, что все главные героини бала собрались, музыканты начали играть тихую плавную мелодию. Вокруг Луизы толпились парни, пораженные ее фигурой и красотой, и наперебой предлагали потанцевать. Похоже, заметив красоту девочки, которую до нынешнего момента называли Луизой-Нулизой и над которой всячески подтрунивали, кавалеры спешно пытались заявить о своем праве на нее[32].
В зале дворяне начали изящно танцевать. Однако хозяйка Сайто отвергла все приглашения и, заметив своего фамильяра, в одиночестве стоящего на балконе, приблизилась к нему.
Она встала перед опьяневшим мальчиком, подбоченилась и склонила голову набок:
— Похоже, ты тут развлекаешься.
— Типа того…
Сайто отвел глаза от слишком ослепительной Луизы. "Хорошо, что я напился, — подумал он. — Теперь покрасневшее лицо не вызовет подозрений".
Дерфлингер, заметив Луизу, произнес: "Оо, платье красит человека[33], не так ли?"
— Замолкни, — девочка сердито взглянула на меч, а затем скрестила на груди руки и снова склонила голову набок.
— Ты не танцуешь? — спросил Сайто, все еще отводя от хозяйки взгляд.
— У меня ведь нет партнера, — Луиза развела руками.
— Да их полно, тебя все приглашали, разве не так? — произнес мальчик. Хозяйка, не ответив, спокойно протянула ему руку.
— Чего?
— Даже если я с тобой потанцую, ничего плохого не случится, — похоже, слегка смутившись, сказала Луиза и отвела взгляд в сторону.
Сайто был ошеломлен этой внезапной фразой своей хозяйки. Когда он подумал: "Что это она так неожиданно сказала?" — то поневоле смутился.
— Ты потанцуешь со мной, я правильно понял? — мальчик тоже отвел.
Некоторое время царило молчание. Луиза вздохнула и первой его нарушила:
— Только сегодня.
Девочка благовоспитанно приподняла двумя руками подол платья, присела и склонила перед Сайто голову:
— Не соблаговолите ли потанцевать со мной один танец, джентльмен?
Покрасневшая после этих слов Луиза была чрезвычайно милой, красивой и невинной.
Сайто машинально взял девочку за руку.
Пара направилась в зал.
* * *
Как только мальчик предупредил: "Мне не приходилось раньше танцевать", Луиза ответила: "Повторяй за мной", и легко взяла его за руку. Сайто танцевал, повторяя за хозяйкой и имитируя движения других танцующих. Девочка не выражала недовольство его неуклюжими па, а только с невозмутимым видом перемещалась мелкими шажками.
— Знаешь, Сайто, я тебе верю.
— В чем?
— …Ну, в том, что ты прибыл из другого мира, — пробормотала Луиза, перемещаясь шажками легко и изящно.
— Ты хочешь сказать! Что ты мне не верила?
— Хотя до сего дня я колебалась, верить тебе или сомневаться… Однако, тот Посох Разрушения… Полагаю, что это — оружие из твоего мира. Когда я видела твои действия, ничего не осталось, кроме как поверить, ведь так? — затем Луиза слегка потупилась. — Хочешь вернуться домой?
— Ага. Хочу вернуться. Однако, ведь у меня нет никаких идей насчет того, как я это смогу сделать. Ладно, некоторое время потерплю.
— И правильно… — прошептав это, Луиза ненадолго замолчала и снова начала танцевать.
Затем она, слегка покраснев, отвела взгляд от своего фамильяра. И, похоже, решившись, произнесла:
— Спасибо тебе.
Сайто был изумлен тому, что Луиза его благодарила. Ладно еще, что она пригласила меня танцевать, но что-то с ней сегодня творится.
— Знаешь… когда меня чуть не раздавил голем Фуке. Ты меня спас, ведь так? — Луиза пробурчала это, похоже, пытаясь что-то скрыть.
Музыканты начали играть мелодию с более приятным ритмом. Сайто понемногу повеселел. Однако, когда-нибудь у меня будет шанс вернуться в тот мир… Нет ничего плохого в том, что я наслаждаюсь текущим моментом. Сегодня Луиза — такая миленькая. От одного этого у меня сегодня достаточно приятное настроение.
— Не беспокойся. Полагаю, я бы в любом случае тебе помог.
— Почему?
— Полагаю, поскольку я — твой фамильяр, — ответил Сайто, и Луиза улыбнулась.
* * *
Дерфлингер, взирающий с балкона на такое поведение этой парочки, тихо пробормотал:
— Черт побери!
Луны-Близнецы заливали зал своим светом, чем помогали свечам в создании нереальной атмосферы.
— Партнер! Вот это зрелище! — Уставившись на Сайто, танцующего со своей хозяйкой, Дерфлингер повторно чертыхнулся и констатировал, — Впервые увидел такого фамильяра, который во время танцев служит парой для своей хозяйки!
Послесловие автора
Это произведение — роман-фэнтэзи про мальчика из нашего мира, который стал фамильяром девочки-волшебницы из иного мира; его заставляют тяжело трудиться, он влюбляется и попадает в различные приключения.
Мир, в который в качестве фамильяра призван главный герой, — это мир людей, использующих магию, которые горделиво называют себя "дворяне". В этом мире построено феодальное общество, которое изучается нами на уроках истории.
Дворяне праздны, выглядят напыщенно, немного импозантные, так сказать, элита; фактически получив от короля поместье, они эксплуатируют жителей этих земель, что отражает их социальный статус. Естественно, за просто так земли не получишь. Во время войн дворяне обязаны воевать в первых рядах.
Итак, в Европе родовые имена дворянских семей в основном соответствовали названиям земель, находящихся в их владении. Выходит, что родовое имя "де Ла Вальер" для девочки, являющейся главной героиней в романе, произошло от названия дворянского поместья "Ла Вальер". Интересно-то как.
Под действием таких впечатлений, я подумывал, что давным-давно хочу написать фантастическую новеллу о феодальной Европе Средневековья. Поскольку это была эпоха, когда гордые аристократы жили ради чести и умирали ради чести. По правде говоря, и ради денег, и ради женщин… но больше всего ценились "Гордость и честь". Роман о такой эпохе и таком мире, так сказать, был бы исключительно необычным, ведь так? Это — так сказать, рыцарский роман-фэнтэзи. Настоящий рыцарский роман.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});