Грешные желания Сары - Софи Барнс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он шагнул ей навстречу, поставив свой бокал на стол. Сара отступила еще немного. Если бы только она ушла, когда была возможность, сейчас бы ей не пришлось терпеть этот невыносимый разговор.
– Потому что мне нравится свободомыслие наших бесед и я бы не хотела омрачать их мыслями о неизбежности будущего. Когда я с вами, я… – Слова застряли у нее в горле. Она уже и так сказала очень много. Слишком много.
Лорд Спенсер продолжал надвигаться, вынуждая ее отступать, пока она не уперлась спиной в стену.
– Когда вы со мной, вы что?..
– Прошу вас, не подходите ближе, – прошептала она.
В ее сердце царило полное смятение. Если он приблизится к ней, если поцелует, сделает то, чего она сама страстно желает… она боялась, что не сможет устоять.
– Я задал вам вопрос, леди Сара.
Он уважил ее просьбу, оставшись стоять там, где был. Порывисто дыша, она взглянула ему в глаза и смутилась от искренности, которая сияла в них.
– Когда я с вами, – вымолвила она дрожащими губами, – я чувствую себя чудесно, чувствую уважение и восхищение, хотя и не получаю обычных комплиментов. Вы проявляете к моей личности интерес, который не проявляют ко мне мои ближние.
– И мистер Денисон тоже? Если да, то он дурак…
Не в состоянии отвечать искренне, когда лорд Спенсер находится так близко, пристально смотрит на нее, она отвела глаза в сторону.
– Леди Сара. – Его негромкий голос был полон заботы. – Я спрашивал вас раньше, не сказал ли он вам чего-нибудь неприемлемого, и вы ответили, что нет. Это правда?
Она не могла ему лгать, но и взглянуть в глаза Кристофера и не залиться слезами тоже была не в состоянии.
– Он дал понять, что предвкушает нашу первую брачную ночь с огромным нетерпением.
После долгого молчания лорд Спенсер промолвил:
– Любой мужчина на его месте испытывал бы то же самое, и обычно женщине льстит то, что она способна вызывать в будущем муже такие чувства. Но с учетом вашей бурной реакции, свидетелем которой я только что стал, могу предположить – он, вероятно, выразил свое вожделение в неподобающей форме.
– Он говорил мне совершенно нестерпимые вещи, – сказала Сара, будучи не в силах устоять перед сочувствием, звучавшим в голосе лорда Спенсера. Ах, если бы она могла рассказать ему все!
– Учитывая вашу непорочность, ему следовало быть более сдержанным.
«Непорочность».
Одно это простое слово напомнило ей о том, чего она так бездумно лишила себя. Сердце ее наполнилось раскаянием и стыдом за то, что это она подвела лорда Спенсера к мысли, будто мистер Денисон несправедливо обидел ее, хотя в действительности в этом не было ничьей вины, кроме ее собственной.
Она не заслуживала добросердечного отношения со стороны лорда Спенсера, его сочувствия, его симпатии.
– Благодарю вас, милорд, ваша чуткость делает вам честь.
Сара хотела проскользнуть мимо него, но он преградил ей путь, уперев руку в стену.
– Неужели ваши обстоятельства настолько безысходны, что не оставляют вам возможности рассматривать другие предложения?
– Другие п-предложения?
Господи, он подумает, что она круглая дура.
– От других джентльменов.
Он склонился к ней ближе, отчего у нее перехватило дыхание.
– От кого-нибудь, кто мог быть для вас более симпатичным.
Она нервно рассмеялась.
– Вы ведь не себя имеете в виду, надо полагать?
Его глаза потемнели, и в воздухе разлилась странная напряженность, от которой все внутри Сары обмерло, а в ее ногах возникла слабость.
– Только не говорите мне, будто не видите, что связывает нас с вами.
– Вы имеете в виду наши приятельские отношения?
Господи, как же она нервничает! И самое худшее состоит в том, что она не представляла себе, как с этим справиться. В голове все спуталось, а сердце в груди ходило ходуном.
– Именно так. – Его глаза потемнели еще больше и, уперев вторую руку в стену, он отрезал ей пути к отступлению. – Кроме того, и это.
Ее объял панический страх, как только она поняла его намерение.
– Милорд! Я…
Он слегка коснулся ее губ своими, пресекая любые возражения, которые Сара собиралась высказать. Понимая, насколько неправильно то, что случилось между ними, какие бы чудесные ощущения это ни принесло, девушка боролась с лавиной разнообразных чувств, нахлынувших в ее разум, тело и сердце. Она будто пыталась плыть против течения под проливным дождем.
Придвинувшись ближе, лорд Спенсер стал целовать ее более страстно. Его ладони обхватили ее лицо, а мускулистая твердь груди прижалась к нежным изгибам плоти девушки, распаляя пожар в предательски отзывчивом теле. Она ощутила его язык, скользнувший по ее губам, что лишило Сару остатков воли к сопротивлению; налившаяся грудь стала теснить корсаж, а мысль о недопустимости происходящего затерялась где-то в дальних уголках сознания Сары.
Порывисто вдыхая, она отдалась поцелую, пораженная тем, что ощущение его языка, ласкающего ее собственный, пробуждает в ней потребность прикосновений в другом месте – постыдное желание, что усыпляет совесть.
«Не поощряй его к тому, чего получить он не может. Это нечестно».
Уперев ладони в грудь виконта, леди Сара деликатно отстранила его от себя. Этого было достаточно.
– На вкус вы даже сладостнее, чем я мог себе представить, – сказал он, оставаясь от нее близко. Так близко, что она чувствовала запах бренди в его дыхании с легким ароматом табака, выкуренного до того.
Сара сжала кулаки, намереваясь сохранять самообладание.
– Как я говорила ранее этим вечером вашей сестре, леди Ньюбери, мой долг выйти замуж за мистера Денисона. Никого другого я не рассматриваю.
Сначала казалось, что виконт не улавливает смысла ее слов, затем он отстранился, избавляя девушку от своей близости.
– Позвольте мне поговорить с вашим отцом.
Сара захлопала глазами, не в силах поверить в то, что услышала. Неужели лорд Спенсер так глубоко увлечен ею, что готов отказаться от своего драгоценного холостяцкого положения и предложить ей руку и сердце? Это казалось невероятным, хотя ему нужна была достойная пара, чтобы в конце концов жениться. В его глазах она, вероятно, была превосходной кандидатурой.
– Это лишнее, – сказала Сара.
– Почему же? Если вашего отца сдерживает сделка, которую он намеревается осуществить с мистером Денисоном, то решение, несомненно, может быть найдено. Я состоятельный человек, леди Сара. Я куплю лошадей мистера Денисона, коль это потребуется. Всех.
– Вы серьезно?
– Абсолютно. – Он провел по ее руке ладонью. – Ваш отец, бесспорно, пересмотрит свое решение относительно вашего будущего, если узнает, что виконт собирается сделать вам предложение.
– Очень привлекательный виконт, могу добавить, – не удержалась Сара.
Его грудь высоко вздымалась, как будто он боролся с противоречивыми чувствами, пристально глядя на нее. Наконец, мотнув головой, он сказал:
– Вы себе не представляете, сколько женщин со мной знакомилось за эти годы. Ни одна из них не занимала мои мысли так, как вы. Их слова не вызывали у меня желания отвечать остро, а вот ваши… Никогда не могу предугадать, что вы скажете в следующую минуту.
– Я часто говорю то, чего говорить не должна.
– А я это обожаю! Это исключительное качество, часто доставлявшее мне много радости. – Взяв ее ладонь в свои, он поднес ее к губам и запечатлел на ней нежный поцелуй. – Я не могу обещать вам любви, но уверяю, что буду относиться к вам с уважением и всегда дорожить вашим обществом, если вы согласитесь стать моей женой.
Сара ахнула. Как бы ей хотелось притвориться, будто у нее есть право выбора.
– Я никогда не забуду вашу доброту, – сказала она, отстраняя свою руку, пока он ее не отпустил, – но вы просите о невозможном.
Отвернувшись, она направилась к двери.
– Если это вызов, леди Сара, – сказал он ей вслед, – то примите к сведению: мне нравится борьба. Имейте в виду, я не отступлюсь и одержу победу.
Выходя в коридор, она серьезно решила открыть ему всю правду. Пусть он после этого будет презирать ее за содеянное, но зато станет свободным.
Глава 12
Проснувшись в субботнее утро, Кристофер сразу же подумал о леди Саре и о том разговоре, который состоялся между ними два дня назад. С тех пор она избегала встреч с ним, находясь в обществе других каждый раз, когда он оказывался рядом, и таким образом исключала возможность остаться наедине. Она также не пошла с ним утром на озеро, хотя он посылал ей цветок и записку с приглашением.
Все, что он ей говорил, являлось правдой. Ему нравилось быть с ней, нравились беседы, которые они вели, и он по ней скучал, особенно после разговора с ее отцом. Разговор этот прошел намного удачнее, чем виконт мог предполагать после всего, что леди Сара ему рассказала.
Сладко потянувшись, лежа на простынях, Кристофер улыбнулся и посмотрел в потолок. В тот вечер должен был состояться бал, и он был решительно настроен пригласить леди Сару на танец. Она не сможет отказать ему в присутствии стольких людей.