Порядки помощи - Берт Хеллингер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хеллингер: После того, что мы только что делали, у тебя есть образ того, что это могло бы быть и как с этим работать?
Участник: Выдохнуть, вот что я могу теперь сделать.
Хеллингер: Я скажу тебе, что происходит со мной. Я теперь смотрю на убийство, на жертв и убийц. Я часто показываю, где нужно искать. Возможно, это произошло много поколений назад. Это так?
Участник: Да, это так.
Хеллингер: Что ты об этом знаешь?
Участник: Я знаю, что у ее братьев и сестер и ее родителей, и ее бабушки и дедушки подобные симптомы, страхи и навязчивые идеи.
Хеллингер: Из какой они страны?
Участник: Со стороны отца — из Германии, со стороны матери — из Швейцарии.
Хеллингер: А с какой стороны самые сильные страхи?
Участник: Со стороны матери.
Хеллингер: Я поставлю ряд предков, и мы посмотрим, что выявится. Это важно продемонстрировать, чтобы мы научились, как с этим работать.
Хеллингер выбирает заместительницу для клиентки и ставит ее. За ней он ставит заместительницу ее матери, которая одновременно замещает и все поколение матери. Затем Хеллингер выбирает заместительниц для бабушки, прабабушки и т. д., они тоже представляют соответствующие поколения, и ставит их друг за другом.
Хеллингер: Теперь посмотрим, что произойдет. Нам нужно только наблюдать.
Мать смотрит на пол. Бабушка сзади давит на мать. Прабабушка немного отошла назад и прислонилась спиной к своей матери. Шестая женщина в ряду проявляет беспокойство и кружится вокруг себя. Дочь делает шаг вперед. Так между дочерью и матерью образуется свободное пространство, а также между матерью и бабушкой и между пятой и шестой женщинами в ряду. Хеллингер просит в эти промежутки лечь на пол заместителей для умерших.
Шестая в ряду ложится рядом с умершим мужчиной, лежащим перед ней, на пол. Мать тоже ложится рядом с умершим мужчиной, лежащим перед ней, на пол и смотрит на него. Четвертая женщина в ряду опускается на пол. Бабушка ложится рядом с ней. Пятая женщина опускается на колени перед четвертой.
Хеллингер просит дочь повернуться и посмотреть на происходящее.
Шестая женщина встала и отвернулась.
Хеллингер (обращаясь к группе): Если вы видите движение к бегству, его нужно пресекать.
Обращаясь к той заместительнице: Повернись и смотри на умерших.
Дочь идет к умершей женщине и ложится рядом с ней. Они обнимаются. Хеллингер ставит перед ней ее прабабушку.
Хеллингер (обращаясь к участнику): Ты знаешь что-нибудь о ее предках и о том, что здесь происходит?
Участник: Пока мы говорили только о поколениях до прабабушки.
Хеллингер: За этим стоит очень много важных событий.
Прабабушка встает на колени. Шестая женщина снова отвернулась и смотрит в другую сторону.
Хеллингер (обращаясь к участнику, указывая на дочь): Это нам ничего не дает.
Он просит дочь встать и подводит ее к шестой женщине. Та отворачивается от нее и тяжело дышит. Она ложится на пол на спину рядом с умершим мужчиной, но тут же отворачивается от него.
Хеллингер (обращаясь к участнику и указывая на шестую женщину): Она преступница, это совершенно очевидно.
Дочь медленно приближается в шестой женщине. Когда она подходит ближе, та отворачивается от нее.
Хеллингер (обращаясь к участнику): Дочь должна прийти к той, что отворачивается. Там решение, решение у нее. Решение почти всегда у преступника, не у жертвы. В лице дочери мы тоже видим энергию преступницы. Страхам чаще подвержены преступники, а не жертвы. Когда у человека возникают подобные страхи, это энергия преступника.
Дочь опускается к шестой женщине. Та встает и уходит, при этом она выставляет руки в сторону дочери. Теперь дочь лежит там, где раньше лежала та женщина. В это время все остальные ложатся на пол.
Хеллингер (обращаясь к участнику): Теперь войди в расстановку в качестве терапевта и постарайся почувствовать, где твое место. Доверься своим чувствам.
Он становится в расстановку, но место у него неопределенное.
Хеллингер (обращаясь к участнику): Я кое-что попробую. Я ни в чем не уверен, но я попробую.
Хеллингер ставит его рядом с шестой женщиной.
Шестая женщина отворачивается и хочет уйти от него.
Хеллингер (обращаясь к участнику): Иди за ней.
Шестая женщина осматривается, садится на пол, но сразу встает. Она делает шаг вперед и коротко осматривается в поисках терапевта. Дочь села и смотрит на нее.
Хеллингер (обращаясь к дочери): Скажи ей: «Пожалуйста».
Дочь: Пожалуйста. Пожалуйста.
Шестая женщина сцепляет руки на груди. Участник немного отходит назад. Шестая женщина смотрит на дочь, снова отворачивается, смотрит вдаль, смотрит на терапевта, снова отворачивается и садится на пол. В это время дочь легла. Но она протягивает руку в сторону шестой женщины. Та встает, поворачивается вокруг себя и подходит ближе к участнику.
Хеллингер (обращаясь к участнику): Обними ее за плечо.
Через некоторое время шестая женщина становится с другой стороны от терапевта, но берет его за руку. Потом она идет к жертвам, отпускает руку и смотрит на них. Участник встает за ее спиной на некотором расстоянии. Потом она начинает плакать.
Она беспокоится, поворачивается вокруг себя, не знает, куда идти, опускается на колени, склоняется до пола и ложится рядом с умершими.
Хеллингер просит дочь встать и уводит ее. Участника он просит встать за ее спиной в качестве защиты и прикрытия.
Хеллингер (обращаясь к дочери): Как ты теперь себя чувствуешь?
Дочь: Лучше. Сзади я чувствую хорошее тепло.
Хеллингер: Вот именно.
Обращаясь к группе: Итак, где был ключ? В его любви к преступнице. Только когда полюбят преступников, они становятся мягче.
Обращаясь к участнику: Ты хорошо работаешь.
Обращаясь к заместителям: Спасибо вам всем.
Хеллингер (когда все сели, обращаясь к участнику): Ты все сделал правильно.
Участник: Можно мне кое-что сказать? Шестая женщина вела себя точно так же, как моя клиентка. Вот где ключ, и это для меня следующий шаг. Невероятно, как это происходит.
Хеллингер: Прекрасно. Нам не нужно знать точно. Мы видим движение и мы видим исцеляющий шаг в конце.
Такое мы видели во многих расстановках с участием нацистов. Они часто стоят в расстановке так, будто это сам Господь Бог, и демонстрируют такую силу! Но если кто-то покажет им человеческую любовь, они сами становятся людьми. Разве это не прекрасно?
Участник: Но это и тяжело.
Хеллингер: Если об этом знать, то это возможно. Это и есть помощь по ту сторону от добра и зла.
СтрахиУчастник из публики: Ты сказал, что в основном страхи бывают у преступников. Ты не мог бы рассказать об этом подробнее.
Хеллингер: Когда человек испытывает такой страх, то это страх убить кого-то. Страх того, что что-то произойдет, скрывает под собой другой страх. Если об этом знать, то знаешь, как с этим обращаться. За этим страхом очень часто скрывается агрессия.
«Мы посмотрим на них»
Участница: Речь идет о клиентке-курдке из Турции. У нее четверо детей. Ее муж и отец ее детей десять лет сидел в Германии в тюрьме за торговлю наркотиками. Семья живет в Западной Швейцарии. Муж теперь не может вернуться в Швейцарию. Жена, моя клиентка, совершенно бессильна. В последние годы она все слабеет, и у нее сильные боли. И у ее детей, прежде всего у двух старших сыновей, совершенно нет сил.
Хеллингер: Да, ясно. Кому ты сочувствуешь? Мы это знаем, мы услышали это сразу. Кому ты сочувствуешь?
Участница: Клиентке.
Хеллингер: И детям.
Участница: И всем, кого я знаю.
Хеллингер: А кому сочувствую я?
Когда она хочет ответить: Не так быстро.
Участница: Детям.
Хеллингер: Нет. Тем, кто умерли от наркотиков. Торговля наркотиками — это смерть.
Участница кивает.
Хеллингер: Ты чувствуешь разницу в силе?
Участница: Да.
Хеллингер: А в чем спасение для детей?
Участница: Оно у жертв?
Хеллингер: В чем? Каким должен быть следующий шаг?
Участница: В том, чтобы дети дали жертвам место в своем сердце, а потом отвернулись от них.