Ледяной круг - Ольга Елисеева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Женщина, стараясь не плескать, вылила воду обратно в бочку, взвесила в руке тяжелое деревянное ведро и осторожно подобралась сзади к отшельнику. Локер стоял к ней спиной, расчерчивая над тропой свои богомерзкие символы. Графиня де Фуа собралась с силами и со всего размаха ударила старца ведром по голове. Ей показалось, что кости его черепа вдавились внутрь. В оцепенении Озарик видела, как из раскроенной головы Локера вверх вытекает серовато-черный дымок, напоминавший контурами человеческую фигуру.
Дым устремился ввысь и растаял без следа. На земле осталось лежать распростертое тело старика. Женщина преодолела страх и повернула мертвеца лицом вверх. Сквозь распахнувшуюся на груди отшельника хламиду графиня увидела глубокую дыру с обожженными краями там, где должно было биться сердце несчастного. Казалось, в него ударил столб пламени. Рана выглядела старой.
Постепенно до сознания Озарик дошел смысл трагедии, разыгравшейся в хижине лесного затворника накануне их прихода сюда. Нечто, виденное ею только в образе легкого серого дыма, напало на старика и выжгло ему сердце, а потом вошло в его тело и воспользовалось домом отшельника, чтобы заманить сюда короля.
Графиня не знала, почему, покидая труп Локера, Аль-Хазрад не попытался напасть на нее. Вероятно, истратил слишком много сил на создание символов над дорогой. Но не вернется ли страшный дым, чтобы отомстить ей? Или предпочтет преследовать Арвена и принцессу Орнейскую?
Озарик в отчаянии готова была броситься в лес и больше никогда не возвращаться на это проклятое место, но из дома раздался оглушительный рев маленького Палантида.
Глава 6
Хаген распахнул дверь.
— Какого черта! — голос короля должен был прозвучать, как бычий рев, но из горла вырвался только сдавленный хрип.
На пороге стоял Аль-Хазрад в сопровождении нескольких воинов из личной охраны беотийского владыки.
— Кто вам позволил врываться сюда? — тон Хагена наконец обрел нужную твердость. Король чувствовал, что ноги у него подкашиваются, а голова идет кругом. Возвращение в собственное тело было слишком стремительным.
— Ваше величество, — капитан гвардейцев испуганно смотрел на него. — Вы не отвечали больше часа, мы уже начали ломать дверь.
— Вон отсюда! — прогремел Хаген. — Все!
Солдаты опрометью бросились вниз по лестнице, оставив короля с глазу на глаз с магом.
— Я сказал: все, — Хаген потянул на себя круглую медную ручку, но тощая нога «могильщика» пересекла порог, не давая двери закрыться.
— Что еще?
Колдун, как тонкий дымок, просочился в комнату и тут же распрямил спину, все его подобострастие мгновенно улетучилось.
— Ты что, накурился гашиша? — спросил он, с презрением глядя на помятое лицо короля.
Его злобные цепкие глазки пробежали по комнате и остановились на столе, где среди разметанных ветром бумаг лежала маленькая черная коробочка.
— Какое тебе дело до того, как я отдыхаю? — Хаген сделал несколько неуверенных шагов назад и оперся спиной о стол, закрывая от взгляда мага драгоценное наследство еретиков из Золотой Розы.
— Ну значит, накурился, — усмешка искривила тонкие синеватые губы Аль-Хазрада.
Хаген с облегчением выдохнул. Он чувствовал, что вот-вот рухнет прямо на стол, и поэтому медленно двинулся на ватных ногах к креслу.
Аль-Хазрад с презрением наблюдал за ним.
— Какое тебе вообще до меня дело? — враждебно спросил король. — Ты обещал найти Арвена. Где он?
Маг выдержал паузу. Он не собирался объяснять собеседнику, что уже один раз нашел беглеца и даже поставил его на край гибели. Если б не эта ушлая девчонка из Орнея, Львиный Зев давно был бы у Аль-Хазрада в руках. Однако колдун вновь потерял следы норлунга…
— Я смогу ответить на твой вопрос только к утру, — важно заявил он. — И то при условии, что ты поможешь поискам.
— Ну конечно! — расхохотался король. — Значит, твой хваленый кристалл не лучше моих лучников? — добравшись до кресла, Хаген почувствовал уверенность и не смог отказать себе в удовольствии поиздеваться над Аль-Хазрадом.
— Дай мне договорить! — его «могильщик» — в твоих же интересах, — он порылся в кармане и извлек оттуда тускло светящийся камень. — Смотри, что стало с моим магическим оком! Львиный Зев далеко не так прост, как кажется на первый взгляд.
— Странно, что ты только сейчас это заметил, — хмыкнул Хаген.
— Помолчи! — не выдержал маг. — А то я сделаю твой язык таким же свинцовым, как твои мысли, — он с жалостью провел пальцем по матовой поверхности кристалла. — У Арвена есть некая вещь, которая защищает его от посторонних глаз. Видишь, камень посерел изнутри, пытаясь показать мне Львиного Зева!
Хаген с любопытством разглядывал «магическое око» Аль-Хазрада. Говорят, что в таких кристаллах заключена частичка души колдуна, и если разбить камень, можно причинить его хозяину ощутимый вред. Словно угадав мысли короля, маг спрятал свой драгоценный талисман в складках черного плаща и недовольно уставился на беотийца.
— Ну? И что ты, собственно, от меня хочешь? — пожал плечами Хаген. — Я-то чем могу помочь?
— О, — прошипел Аль-Хазрад, — очень, очень даже можешь. Мой камень бессилен. Он слаб и голоден. Понимаешь меня?
Король понимал, и по выражению его лица маг видел это.
— Значит, твоему упырю мало петушиной крови? — хрипло спросил Хаген. — И корова его тоже не устроит?
Аль-Хазрад молчал.
— Тебе нужен человек?
Король Беота скорее констатировал факт, чем задавал вопрос, но маг неожиданно рассмеялся.
— Человек? — переспросил он. — Очнись. Весь город полон пленных. Я могу взять любую жизнь, не спрашивая твоего разрешения.
Хаген поморщился.
— Но мне нужен родственник, кровный родственник Ар-вена, — продолжал Аль-Хазрад. — Только тогда кристалл найдет Львиного Зева.
— Ну что ж, — пожал плечами Хаген, — поезжай к норлунгам:
— Плохая, очень плохая шутка, — прошипел маг, — у короля есть сын.
Беотиец прикусил язык. За своими заботами он совершенно упустил из вида существование Зейнаб с ребенком.
— Когда твоя армия вошла в город, — холодно напомнил «могильщик», — я передал семью бывшего короля Арелата тебе. Верни их.
Хаген молчал.
— Впрочем, женщина мне не нужна, — усмехнулся маг. — Можешь взять ее себе, она красавица.
— Нет, — выдавил король. — Это невозможно…
— Что? — В тоне Аль-Хазрада послышалось не столько удивление, сколько насмешка. Впервые в жизни владыка Плаймара открыто отказывал ему. — Тебе придется сейчас очень постараться, чтоб объяснить мне свои слова, — свистящим шепотом сказал маг.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});