Магическая полиция. Око дракона - Галина Миронова (Самиздат)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Не совсем. Точнее, не только его.
Я прищурилась и тут же сообразила:
- Так вот почему твоя мать вернулась в Монтекастелло и угрожала леди Розалинде! И едва не напала на меня прямо в участке. Кстати, как прошел ваш разговор?
- Око действительно забрала она, но ты ведь об этом уже знаешь, - Лео подарил мне мрачный взгляд и предъявил булавку, которая по-прежнему торчала у него в рукаве. – Должен признаться, я впечатлен твоими актерскими способностями. Мог бы поклясться, что ты действительно с трудом держалась в сознании, когда я уходил.
Так оно и было, но я не стала об этом объявлять, и пожала плечами:
- Мне не нравится, когда меня водят за нос.
- Предполагалось, что это личный разговор.
- Когда речь идет об убийстве, он не может быть личным.
- Очень удобное оправдание. Думаю, Бертольд использовал именно его для объяснения своих действий.
Я пропустила иронию мимо ушей.
- Ты ему расскажешь про Беатрис?
- Придется, хотя большого смысла в этом уже нет.
- Как это?
- Ты же всё слышала.
- Я отключилась на самом интересном месте.
- Тогда о чём, по-твоему, я должен рассказать нашему бдительному агенту?
- Об убийстве.
Гримхольд уставился на меня с искренним недоумением, и я раздраженно вздохнула:
- И ты ещё говоришь о моих актерских способностях! Я слышала, как Беатрис призналась в убийстве Эллы.
- Ты не могла этого слышать. Я-то ведь присутствовал при этом разговоре и такого точно не пропустил бы.
- Да, ты известен своей правдивостью.
Лео прищурился:
- Знаешь, я делаю тебе скидку на многочисленные испытания сегодняшнего дня, которые, очевидно, отразились на способности соображать, но мое терпение понемногу заканчивается.
Я остолбенела от такой наглости:
- Твоё терпение? Ты нагло врёшь мне прямо в глаза! Я слышала своими ушами, как твоя мать сказала, что не хотела убивать, но это была единственная возможность заполучить Око.
- Она такого не говорила! – злобно процедил Гримхольд.
Когда наш спор должен был перейти в рукопашную, в дверь номера с силой заколотили.
Глава 27
- Открывайте, не то я её выбью, - посулил Эдди из коридора.
Я тут же вспомнила коллекционное вино и последовавший за ним допрос и сжала кулаки:
- Я сейчас тебе глаз выбью!
- В очередь, - буркнул Лео, вставая с кровати.
Он распахнул дверь, втащил в номер Бертольда, захлопнул створки и прижал агента к стене:
- Что у тебя за дела с моей сестрой?
- Ты серьезно? – поинтересовалась я, не скрывая скептицизма. – Она же дух, какие у них могут быть дела?
Опровергая мои предположения, Эдди покраснел так ярко, что я присвистнула:
- Ух ты! Так вы не только на скамейке сидите и болтаете?
Гримхольд зарычал, явно не находя в происходящем ничего смешного.
- Разве ты не должен этому радоваться? Не в его интересах обвинять возможную будущую тёщу. Можете вместе придумать, как ей выйти сухой из воды.
Эдди тут же перестал смущаться:
- В связи с чем?
- Не твоего ума дело! – прорычал Лео и ещё раз встряхнул агента.
Я попыталась сдвинуться с места и тут же поняла, что единственным итогом поднятия с кровати станет бесславное падение на пол. Силы коварно отказывались возвращаться. Я попросила Гримхольда:
- Слушай, поднеси его поближе, чтобы я тоже могла стукнуть.
- Тебе-то я чем насолил? – обиженно спросил Эдди.
- Тем, что опоил меня! – я скривилась. - Коллекционное вино, кастелианские оливки, тьфу! Было же предчувствие, что неспроста ты стал таким любезным.
- Я всегда любезен.
- А как ты покраснел, когда я вспомнила, как Дэн сделал то же самое? Надо было сразу понять, что дело нечисто.
Задним числом все знаки казались очевидными, но в тот момент я не подозревала Эдди в коварных намерениях, и так переживала насчет Лео, что не замечала ничего вокруг. Я покачала головой:
- В следующий раз, когда кто-то попытается угостить меня вином наедине, сразу получит бутылкой по голове.
- Давно пора, - хмыкнул Гримхольд.
- Тебя это тоже касается!
- Я-то тут причем?
- При том, что после твоего эликсира я никак не могу прийти в себя.
- Я-то собирался тебя вылечить, а не напоить.
Напарник в последний раз грозно посмотрел на Эдди, выпустил его и подошел ко мне, не скрывая озабоченности:
- Сколько пальцев я поднимаю?
Я закатила глаза:
- Восемнадцать. Я же не сказала, что теряю сознание. Просто не могу встать с кровати.
- А при чем тут эликсир? – поинтересовался забытый агент из-за спины Лео. – Ты ведь после него как раз и очухалась.
- Мне пришлось дать ей вторую порцию, - Лео, нахмурившись, изучал меня.
- Вы опять погружались в тонкий мир? Зачем вас туда понесло?
- Не твое дело. И нет, мы не погружались.
Напарник закончил осмотр и вынес вердикт:
- Я предлагаю еще немного подождать. Боюсь, что магические способы поправить ситуацию сделают все только хуже.
- Может, тебе просто надо поесть?
Предложение агента вызвало во мне волну тошноты.
- Определенно нет. И от тебя я не взяла бы еды, даже если бы умирала от голода.
- Извини. Я знаю, что не должен был делать это, - теперь Бертольд выглядел пристыженным. – Я пытался понять, что происходит.
- Ты мог бы просто спросить!
- Учитывая, что эта часть твоего досье засекречена, я сильно сомневался, что ты мне ответишь, и не хотел рисковать.
Я бросила выразительный взгляд на Лео и хмыкнула:
- Что-то мне это напоминает. Ладно. Раз уж теперь мы все здесь, рассказывай.
Агент уставился в пол, его скулы слегка порозовели:
- Мне особо не о чем рассказывать.
Я заметила, как напарник нахмурился, и с трудом подавила смешок.
- Нас не интересуют личные подробности.
- Личные подробности? – недоверчиво повторил Лео. – Она же дух!
- Так это правда, - прошептал Эдди и опустился на край кровати, как будто ноги его больше не держали. – Разве такое возможно?
- Как видишь, возможно.
- Как это случилось?
Я пожала плечами:
- Неудачный магический эксперимент.
Агент тут же сжал кулаки и бросил на меня грозный взгляд:
- Не говори про неё так.
Я посмотрела на Гримхольда:
- Вы, часом, не разлученные в детстве близнецы? Выражаетесь одними