Истинная леди - Кэтрин Грейл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я?
– Запомните. – Миссис Хибберт вскинула подбородок. – Если вы будет продолжать в том же духе, мне придется в скором времени потребовать от вас исполнения долга чести.
– Я убью ее, вот что я исполню. Где эта возмутительная девчонка?
– Успокойтесь, граф. – Миссис Хибберт встала, вытянувшись во весь свой внушительный рост. – Она отправилась всего-навсего в публичную библиотеку, – произнесла тетушка царственным тоном.
– В публичную библиотеку? Ну да, именно в библиотеку, куда же еще? – проворчал Джеффри с нескрываемой иронией. – Прошу меня извинить.
– Ни в коем случае!
– Тогда, боюсь, я поступлю не совсем вежливо. Всего доброго. – С этими словами Джеффри развернулся и решительным шагом устремился к двери. – Тэллис!
Но его уже и след простыл. Граф спешил к своей карете, чтобы незамедлительно отправиться в Мейфэр, к Луизе, навстречу новым бедствиям.
Господи, ему следовало сразу догадаться, что день пойдет кувырком. Отвратительным было уже то, что из клуба его вызвал лакей миссис Хибберт, огромный детина. Верзила с убийственной вежливостью дал Джеффри понять, что если граф по доброй воле тотчас же не прибудет в дом тетки Каролины, то его доставят туда силой. Джеффри пришлось подчиниться.
Едва успел он предстать перед грозной дамой, как та устроила ему настоящую головомойку, а потом допрос с пристрастием, требуя объяснений по поводу Каролины. В первые минуты, когда на Джеффри обрушился поток претензий, ему даже показалось, что он вернулся в детство. Он чувствовал себя пятилетним мальчуганом в коротких штанишках, которого мать сурово отчитывала за то, что он играл в солдатики в шкафу среди ее платьев.
Он уже почти овладел ситуацией, но в эту минуту миссис Хибберт огорошила его известием о том, что ее племянница знает о Луизе. Он в тысячный раз проклинал себя за легкомыслие. Он должен был предвидеть, что Каролина просто так не сдастся. Библиотека, так он и поверил!
Крошка как пить дать помчалась к Луизе и бог весть чему там училась.
Джеффри нетерпеливо погонял лошадей.
Чего он только в дороге не передумал! Изрядно переволновавшись, он вскоре очутился на месте. Ворвавшись в дом, он застал зрелище, которое не могло ему присниться даже в кошмарном сне.
Растянувшись на кровати его бывшей любовницы, Каролина и Луиза сосали леденцы и с непринужденностью старинных подруг делились откровениями.
«Господи, – понял он, холодея, – я обречен».
– Добрый день, ваше сиятельство, – поздоровалась Луиза как ни в чем не бывало. В полупрозрачном пеньюаре, она даже не удосужилась подняться с постели или хотя бы сменить вальяжную позу и только шаловливо помахала графу рукой. – Я скучать ей не давала, правда, моя голубка?
– О, Джеффри! – радостно воскликнула Каролина. – Так интересно мне еще никогда не было. – Она кивнула на разбросанные по одеялу всевозможные дамские штучки, включая коротенькую ночную сорочку из тонкой, просвечивающей ткани, которую она взяла в руки, чтобы показать гостю. Джеффри не составило большого труда представить Каролину в столь вызывающем наряде, и тело его с ужасающей быстротой отреагировало на пленительный образ, возникший перед его мысленным взором. Не подозревая о его состоянии, Каролина простодушно продолжала свое занятие, Луиза обстоятельно мне все объяснила. Я даже не предполагала, как это все важно.
– Проклятие!
– О, не волнуйся. – Луиза откинулась назад и лениво задрала над головой длинную ногу. Гибкость всегда была одним из ее выдающихся достоинств. Но Джеффри лишь яростно заскрежетал зубами, боясь сорваться, особенно после того как плутовка выглянула из-за колена и кокетливо ему подмигнула. – Она только хотела узнать, что доставляет тебе наибольшее удовольствие.
– Это неправда! – возмутилась Каролина, и ее щеки залил пунцовый румянец. – Я просто хотела, чтобы Луиза сравнила твои поцелуи с поцелуями других джентльменов. Ну, а эти сравнения повлекли за собой другие... – Она замолчала, и на лице появилось выражение ученой задумчивости.
У Джеффри по спине пробежал холодок, когда в его сознание закралась тревожная мысль, что этот неуемный ум и его самого подвергал детальному препарированию, исследованию и классификации. И он совсем не был уверен в том, насколько почетным оказалось отведенное ему место.
Чувствуя себя униженным и растерянным, он ощутил приступ бешеной ярости. Он стремительно пересек комнату и схватил Каролину за руку, норовя сдернуть ее с постели.
– С меня довольно! Я сию же секунду отвезу тебя домой! Если у твоей тетки осталась хоть капля разума, она немедленно спровадит тебя на Южный полюс.
– Джеффри! – Слух графа пронзил негодующий возглас обеих женщин. Но их горячий протест не произвел на него никакого впечатления, и он продолжал тащить Каролину за руку.
– Джеффри, – повторила она тихо, но отчетливо. В голосе ее прозвучала скрытая угроза. – Немедленно отпусти меня.
– Я отпущу тебя только тогда, когда мы будем у вас дома и я передам тебя твоей тетке, а сам наконец успокоюсь. Господи, ты даже не представляешь, какому риску себя подвергла, явившись сюда! Твоя репутация под угрозой!
– О нет, – вмешалась Луиза. – Ее ни одна собака не видела. Она пришла, закутанная в плащ с головы до пят.
Джеффри устремил, на танцовщицу свирепый взгляд, и она испуганно замолчала.
– Есть вещи, – отчеканил он, обращаясь к Каролине, – которые не пристало совершать настоящей леди. В том числе коротать послеобеденные часы в обществе танцовщицы.
Ему наконец удалось заставить ее встать на ноги, но она оказалась упрямее, чем он предполагал. Упершись пятками в пол, она пронзила его испепеляющим взглядом. И только прилив собственного бешенства, не уступающего яростному темпераменту Каролины, помог Джеффри противостоять обрушившемуся на него натиску.
– Я не леди! – бросила она в лицо графу. – Я «синий чулок». И если я сказала, что хочу провести день в беседе с новой приятельницей, то будет по-моему, черт подери!
– Никогда, черт подери! – прорычал он в ответ.
– Господи, как ты похож на Гарри! – поморщилась Каролина и, внезапно вырвавшись из его цепкой хватки, повернулась к Луизе: – Луиза, ты знаешь много мужчин, кто бы попытался словами убедить женщину в своей правоте? Или они способны только бушевать и пускать в ход силу и угрозы, желая добиться от нас послушания?
– Как бы не так, мисс. Десять минут назад я бы ответила, что его сиятельство не из их числа. – Она покосилась на графа. – Но похоже, я в нем ошиблась. – В ее глазах заплясали искорки неподдельного веселья. – Не в каждом театре увидишь такое зрелище.
– Каролина, хватит с меня этих глупостей! – рявкнул Джеффри. Его властный тон заставлял подчиняться самых упрямых баранов и делал покорными даже людей. Известно, что и его мать, попадая под горячую руку сына, вытягивалась перед ним в струнку.