Дерзкая и желанная - Анна Бартон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но не сердце. Я никому на свете не доверяю так, как тебе.
Чувство вины так сдавило ему горло, что едва не задушило, но Джеймс все же сумел проговорить:
– Кстати, о доверии. Думаю, тебе пора наконец узнать…
Не самое удачное время он выбрал для признания: ее шаловливые пальчики порхали по груди и животу, скользили вдоль пояса брюк, но позволить ей и дальше считать его каким-то образцом добродетели больше не мог.
Но Оливии не хотелось разговоров:
– Потом, все потом; а сейчас мы должны закончить то, что начали.
Он закрыл глаза, силясь отгородиться от соблазна.
– Нет. На сегодня достаточно. Давай вернем тебе приличный вид, пока не вернулась Хилди.
– Ее не будет еще по меньшей мере пару часов. И будет справедливо, если и я подарю тебе удовольствие.
Кончики ее пальцев нырнули за пояс бриджей и легонько коснулись головки члена. Джеймс застонал. То, что она говорит, конечно имеет смысл. Или ему просто хочется так думать… потому что ее ловкие пальчики уже расстегивают брюки?
– Ты не должна… – начал было он, но они оба знали, что его предостережение далеко не искренне.
– Попробуй меня остановить.
Она уселась на него верхом и принялась покрывать поцелуями грудь, живот, опускаясь все ниже и ниже, пока он не осознал ее намерений… Безо всякой преамбулы и колебаний она обхватила ладонью основание твердой как камень плоти и лизнула кончик, будто пробуя на вкус, а потом взяла в рот.
Джеймс перестал что-либо соображать; в глазах взорвался белый свет, рассыпавшись миллионами искр. Он застонал и выкрикнул ее имя, но Оливия была неумолима: ласкала и посасывала до тех пор, пока ему не стало казаться, что он вот-вот умрет от этой изысканной пытки. Джеймс оттягивал свое освобождение столько, сколько мог, но когда начался прилив безошибочного, непредотвратимого наслаждения, поднял Оливию, и они прильнули друг к другу, как будто их только что вынесло на берег – счастливых и обессиленных.
Оливия уютно устроилась у него на плече и сонно вздохнула. Когда он сказал, что должен покинуть ее на минутку, она схватила его за руку, не желая расставаться даже на короткое время, однако с благодарностью приняла влажное полотенце, которое он принес, чтобы вытереть их обоих, и покрывало, чтобы укрыть ее.
– Нам не следует задерживаться в постели, – предупредил Джеймс.
– Знаю, но я ощущаю такое блаженство рядом с тобой. Давай понежимся еще немножко, пока не вмешалась реальность.
Он положил подбородок ей на макушку и вдохнул цитрусовый, женский запах.
– Ну, думаю, несколько минут погоды не сделают.
Свет за окном угасал, Оливия так сладко посапывала, что мало-помалу убаюкала и его. Ноги и руки приятно отяжелели, и Джеймс погрузился в сон, пребывая в блаженном неведении относительно последствий этого короткого, пусть и не вполне невинного сна.
Глава 18
Очнулась Оливия от какой-то возни в коридоре, но, не желая выплывать из объятий сна, лишь потеснее прильнула к Джеймсу. Он во сне положил на нее руку, и она нашла тепло его тела приятно успокаивающим. Его четко очерченные губы были слегка приоткрыты, густые темные ресницы чуть подрагивали от ровного дыхания.
Между тем шум в коридоре становился все громче, пока не приблизился к самой двери. Волосы на затылке у Оливии зашевелились, и она настойчиво прошептала:
– Джеймс…
Глаза его, дрогнув, открылись, и он наградил ее ленивой, совершенно неотразимой улыбкой.
– Да, красавица?
– Ты это слышишь?
«Бум».
Он тут же резво соскочил с кровати, прикрыл Оливию покрывалом до подбородка и схватил брюки. Тем временем раздался стук в дверь, кто-то чертыхнулся и что-то пробормотал.
Не похоже на Хилди…
– Проклятье! – Джеймс бросил на нее извиняющийся взгляд. – Они выломают дверь, если я не открою.
Сердце ее упало. Слава богу, они не в Лондоне. Оливия села, подоткнула покрывало под мышки и храбро кивнула.
– Оставайся на месте.
Полуодетый Джеймс был уже почти у двери, когда раздался треск, и спустя секунду она распахнулась, с грохотом ударившись о стену.
Пытаясь закрыть ее от незваного гостя, по крайней мере на время, он загородил собой дверной проем, но Оливия успела увидеть широкие плечи и темную голову, так хорошо ей знакомые.
– Хантфорд? – потрясенно воскликнул Джеймс.
Оуэн. О нет. Оливия похолодела от страха. Брат каким-то образом все узнал, и выражение его лица не предвещало ничего хорошего.
– Ах ты, подлец! – С размаху Оуэн врезал Джеймсу в челюсть, так что тот пошатнулся, а взгляд Оливии метнулся к брату.
– Оуэн, сейчас же прекрати, пожалуйста! Я все объясню.
Лицо брата исказилось от ярости, и, стиснув кулаки, он обвел комнату взглядом: увидел обеденный стол, сервированный на двоих, брошенную рубашку Джеймса и ее платье, валяющееся на полу.
– Нет нужды! – бросил презрительно Хантфорд. – Я в состоянии сложить два и два. Эверилл, ты покойник!
Джеймс выпрямился и бесстрашно встал прямо перед Оуэном.
– Ты вправе злиться, но послушай…
– Я не злюсь, – оборвал его Оуэн. – Я в бешенстве.
– Давай поговорим где-нибудь в другом месте, чтобы не расстраивать Оливию.
– Не произноси ее имя! – Оуэн впечатал кулак Джеймсу в живот, отчего тот отлетел к стене.
– Нет! – вскрикнула Оливия и, обернувшись покрывалом, спрыгнула с кровати. Ослепляющая боль пронзила ногу, но она не обратила на нее внимания, вознамерившись во что бы то ни стало покончить с этим безумием.
Джеймс запоздало предостерег:
– Твоя нога… Оставайся на месте. Со мной все будет в порядке.
– Ну уж нет, не будет! – прорычал Оуэн и снова двинул ему, на сей раз по ребрам.
Оливия схватила брата за руку, но он вырвался и продолжил махать кулаками, пока Джеймс со стоном не свалился на пол, хватая ртом воздух. Она понимала, почему Джеймс не вступает в драку, но не могла понять, почему даже не пытается защищаться.
Наконец Оуэн, будто сбросив наваждение, отступил назад и заморгал, глядя, как у Джеймса идет носом кровь. Увиденное так его потрясло, что он опустился на стул, как будто это его ударили по голове, и пробормотал:
– Господи Иисусе…
Оливия упала на колени рядом с Джеймсом и взяла его лицо в ладони.
– Прости, это я виновата.
– Нет. – Он сел, опершись об пол, чтобы не упасть.
– Я это заслужил… и не только это. Если сможешь, накинь на себя что-нибудь и пойди в мою комнату, а я пока поговорю с твоим братом.
– Я не оставлю вас одних.
Оливии страшно было подумать, что Оуэн может сделать без свидетелей.
Тем временем Хантфорд закрыл дверь – точнее, прислонил к косяку – и, подтащив стул к ним поближе, не глядя на сестру, проговорил лишенным эмоций голосом: