- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Потеряшка - Брайан Макгиллоуэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В ответ девушка предпочла промолчать.
– Наверное, вам лучше взять денек отдыха, – решил ее бывший шеф. – А я притворюсь, что все, что вы здесь наговорили сегодня, – это результат удара по голове, который вы получили вчера. Возвращайтесь, когда ваши мысли прояснятся, и забудем об этом нашем сегодняшнем разговоре.
Том тоже встал, чтобы уйти вместе с Люси.
– А что касается вас, инспектор, – обратился к нему суперинтендант перед тем, как Флеминг вышел из кабинета, – то вам следует больше внимания уделять работе с личным составом.
Пересекая мост по дороге домой, Люси с неудовольствием вспомнила, что вчера, несмотря на то что сама находилась в больнице, она так и не удосужилась навестить отца. Девушка решила по-быстрому заскочить в больницу и повидаться с ним, а кроме того, зайти к Элис, чтобы у девочки остались хорошие воспоминания об их встрече.
Ее отец, когда она зашла к нему, завтракал, сидя в постели. В одной руке он держал миску с овсяной кашей, которую безуспешно пытался отправить в рот с помощью ложки в другой руке. На одеяле перед ним лежали застывшие капли каши.
Люси взяла у него ложку и, аккуратно вытерев лишнюю кашу вокруг его рта, стала кормить старика.
– Как ты себя сегодня чувствуешь, папочка? – поинтересовалась она при этом.
– Прекрасно, – ответил больной, медленно прожевывая и глотая кашу. – Ты выглядишь уставшей, милая. Ты что, совсем не спала?
Нормальность этого заявления поразила Люси.
– У меня была тяжелая ночь, – объяснила она и, наклонившись, поцеловала мужчину в щеку, оцарапавшись о седую жесткую щетину. От него пахло теплотой кровати. – Я рада, что вижу тебя, папочка, – призналась девушка.
Его глаза блеснули, и он неловко схватил и сжал ее пальцы:
– Я тоже тебя люблю.
Звук отдергиваемой шторы, закрывавшей кровать, возвестил о приходе врача.
– Ну и как мы сегодня себя ощущаем, мистер Блэк? – спросил он, внимательно изучая температурные листки, висевшие в ногах кровати. Каждый ответ старика он сопровождал рассеянным «так-так».
– Да не так чтобы очень, устал я от этого места, – вздохнул Джим.
– Ну а как же зовут премьер-министра?
Люси с трудом сдержала улыбку, когда отец подмигнул ей.
– Дэвид Кэмерон. Если, конечно, вы не избавились от него за то время, что я здесь, – сказал он.
– Да нет, он пока все еще с нами, – улыбнулся в ответ врач. – Ну, вроде бы все хорошо. Думаю, что сегодня вы можете отправляться домой. – Медик говорил с ним медленно, как с ребенком.
Девушка почувствовала, как рука отца крепче сжала ее пальцы.
– Я бы хотел сказать несколько слов вашей дочери, если не возражаете, – добавил доктор и отошел от кровати. Сержант вышла вслед за ним в коридор.
– У вашего отца наблюдается несомненное улучшение, мисс Блэк, – объявил медик. – Хотя общее состояние его психики вызывает у нас серьезные опасения. Думаю, что не открою для вас Америки, если скажу, что его заболевание гораздо серьезнее простой старческой деменции, характерной для его возраста. Мы полагаем, что у него болезнь Альцгеймера. С каждым днем ухаживать за ним будет все труднее и труднее, поэтому советую вам заняться поисками специализированного медицинского учреждения, куда вы сможете его поместить.
Люси кивнула, ожидая услышать нечто подобное с того момента, как ее отца положили в больницу. Однако ее кивок не означал, что она прямо сейчас готова последовать рекомендации врача.
– Спасибо вам за все, доктор, – поблагодарила девушка.
Она помогла одеть отца и, неся его сумку, прошла рядом с каталкой, на которой его везли, на автомобильную парковку. Санитар, который вез каталку, помог Блэку усесться в машину.
– Мы же не хотим, чтобы вы поскользнулись и упали и вас пришлось бы прямым ходом везти назад, правда, сэр? – улыбнулся он Джиму.
Тот посмотрел на него пустыми глазами, и, хотя и улыбнулся санитару в ответ, было видно, что такое чувство юмора ему недоступно.
По дороге домой Люси позвонила Саре и сообщила сиделке, что ее отца выписали из больницы и им снова нужна ее помощь. Женщина обещала приехать к полудню.
И только проезжая мимо Прехенского леса, мисс Блэк вспомнила, что так и не увиделась с Элис.
Глава 38
Не успела Люси устроить отца, как ей позвонил Робби. Социальные службы удовлетворились объяснениями, которые дала Мелани Кент, и не увидели в ее действиях нарушения обязанностей матери. Врач решила, что для ребенка будет лучше всего, если он вернется домой вместе с матерью, поэтому девочку выписали около одиннадцати часов утра. Мисс Блэк поблагодарила Робби за звонок, с трудом скрывая чувство разочарования от того, что после всего, что ей удалось сделать для девочки, она уже не была частью жизни Элис. Но, несмотря на все усилия сержанта, Макманус почувствовал ее настроение.
– Больно, правда? – спросил он сочувственным тоном.
– Что именно?
– Осознавать, что так много сделал, и не получить за это никаких благодарностей.
– Но ведь мы работаем не за благодарности, – закашлялась девушка, стараясь скрыть свои эмоции.
– Правильно. Но с некоторыми из этих детей устанавливаются тесные отношения, а потом дети уходят. И к этому трудно привыкнуть.
– А я счастлива, что девочка сейчас дома вместе с матерью, – честно призналась Люси.
– В этом я нисколько не сомневаюсь, – согласился ее собеседник. – А что там слышно про Джанет?
Мисс Блэк вдруг поняла, что не виделась и с этой женщиной после того, как сама попала в больницу. В конце концов, этот свободный день действительно может ей пригодиться!
– Мы нашли ее в одной дыре. Она была очень больна, – рассказала девушка. – Еще раз спасибо за вашу помощь.
– Да не за что. Я передал имя этой девочки, Мэри Квигг, кому следует. Думаю, что к ним домой скоро наведаются наши сотрудники и тогда уже решат, что с нею делать.
– Спасибо, Робби, – ответила Люси. Неожиданно она почувствовала страшную усталость. Не было никаких сил рассказывать молодому человеку о том, что произошло с Каннингэмом. – С вами было очень приятно работать, – сказала она вместо этого.
– И с вами, Люси. Может быть, я еще позвоню по поводу того маленького перекуса, о котором мы говорили…
– Это было бы здорово.
Девушка приготовила чай, пока ее отец устраивался в гостиной. Когда она вошла, то увидела, что одна из коробок стоит открытой, а Джим внимательно читает одну из записных книжек.
– Чем ты занимаешься, папа? – спросила сержант, передавая ему кружку.
Старик что-то пробормотал себе под нос и полуприкрыл блокнот, чтобы дочь не смогла увидеть, что он читает.
Сара появилась как раз тогда, когда Люси закончила мыть посуду. Сиделка с восторгом поприветствовала ее отца, несмотря на то что его реакция на ее приход была более чем прохладной.
Мисс Блэк объяснила, что у нее назначена короткая встреча и что после нее она вернется домой.
Когда Люси вошла в палату, Джанет Хьюстон сидела в кровати. Ее волосы были прилизаны и зачесаны со лба назад и лежали отдельными прядями у нее на плечах. С того момента, как Блэк видела ее в последний раз, женщину вымыли и переодели в больничную одежду, которая была порвана с одной стороны: через эту прореху была видна морщинистая кожа ее боков и ляжек.
Через всю ее грудную клетку шел длинный толстый шрам, заканчивавшийся как раз под левой грудью. Сержант быстро взглянула на него, а потом отвернулась, напомнив себе, что этой женщине только чуть больше тридцати.
У Джанет были широкие скулы и узкий подбородок, черты лица – мелкие, а глаза широко открыты. Небольшие следы старого шрама на лице блестели в свете больничных ламп.
Когда Люси вошла, пациентка повернулась на кровати и осуждающе уставилась на нее. Катетер, идущий к ее руке от капельницы, ограничивал ее движения, так же как и бинт, закрывавший ее руку чуть выше иглы капельницы. Сквозь перевязку была видна жидкость темного цвета, и когда сержант подошла, в нос ей ударил больничный запах, который заставил девушку дышать через рот.
– Чево вам нужно? – резко спросила Хьюстон.
– Я хотела… меня зовут Люси Блэк. – Сержант подождала, не вызовет ли это имя какой-нибудь реакции, но поняла, что ничего не дождется, и добавила: – Моего отца зовут Джим Блэк.
Реакция новой знакомой сильно ее разочаровала.
– Ну и чево? – спросила та равнодушно.
– Мне кажется, что вы знали моего отца. Сейчас он болен и часто называет ваше имя.
Женщина слегка сощурилась, пытаясь вспомнить.
– Не-а, не припомню, чтоб встречалась с ним, – сказала она наконец.
Люси постаралась скрыть свое разочарование. В любом случае она совершенно не знала, что надеялась услышать. Раньше сержант пыталась убедить себя, что ищет Джанет ради отца. Теперь же она поняла, что делала это в первую очередь ради самой себя. Девушка хотела понять, что же в этой женщине было такого важного, что она появлялась в спутанных мыслях ее отца вот уже в течение двадцати лет – с того момента, как полагала Люси, когда он увидел мисс Хьюстон в последний раз.

