Ледяной холод - Тесс Герритсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Таким же настоящим, как и голос Джейн в телефоне. Внешний мир все-таки не исчез. За этими горами все еще существовали города, где люди по-прежнему занимались своими обычными делами. Люди, которые не скрывались в лесу, словно загнанные животные. Слишком долго она была в компании мальчика, уже почти поверив в его слова о том, что дикая природа была единственным безопасным местом.
Пришло время вернуться в реальный мир. Ее мир.
Она осмотрела телефон и обнаружила, что шнур был слишком сильно поврежден, чтобы починить его, но у нее не было сомнений в том, что Джейн все равно найдет ее месторасположение. Теперь все, что нужно делать — ждать. Джейн знает, что я жива. Кто-нибудь придет за мной.
Она прошла в гостиную и села на диван. В летнем домике не было отопления, и ветер дул в разбитое окно кухни, поэтому она застегнула молнию на куртке. Она чувствовала вину за окно, которое разбил Рэт, чтобы они смогли проникнуть в дом. Еще он повредил телефонный кабель и разграбил кладовку, весь ущерб она, конечно же, оплатит. Она отошлет чек по почте с искренними извинениями. Сидя в чужом доме, в который она незаконно проникла, Маура рассматривала фотографии на книжных полках. Они видела фото трех маленьких детей в различных декорациях и седоволосую женщину, гордо державшую в руках форель внушительных размеров. Книги на полках были летним развлекательным чтивом. Мэри Хиггинс Кларк и Даниэла Стил, коллекция женщины с традиционными вкусами, которой нравятся любовные романы и керамические котята. Женщина, с которой она, возможно, никогда не встретится лицом к лицу, но которой она всегда будет благодарна. Ваш телефон спас мне жизнь.
Кто-то стучал в дверь.
Она вскочила на ноги. Маура не слышала автомобиль, подъехавший к дому, но через окно гостиной увидела внедорожник Департамента Шерифа округа Саблетт. Наконец-то мой кошмар закончился, подумала она, открывая входную дверь. Я еду домой.
Молодой заместитель шерифа с именем МАРТИНО на жетоне стоял на крыльце. У него были коротко остриженные волосы и твердая осанка человека, который воспринимает свою работу всерьез. "Мэм?" — спросил он. "Вы та, кто сделали телефонный звонок?"
"Да! Да, да, да". Мауре хотелось броситься ему на шею, но он не выглядел полицейским, приветствующим объятья. "Вы не представляете, как я рада Вас видеть!"
"Могу я узнать Ваше имя, пожалуйста".
"Я доктор Маура Айлз. Полагаю, тут ходят слухи о моей преждевременной смерти". Ее смех прозвучал диковато, почти как у помешанной. "Очевидно, что это неправда!"
Он смотрел мимо нее в дом. "Как Вы попали сюда? Вас кто-то впустил?"
Она почувствовала, что ее лицо краснеет от стыда. "Боюсь, нам пришлось разбить окно, чтобы войти. И есть еще кое-какие повреждения. Но я обещаю, что заплачу за это".
"Нам?"
Она замолчала, внезапно испугавшись, что принесет мальчику неприятности. "У меня не было выбора", — сказала она. "Мне необходимо было добраться до телефона. Так что я проникла в дом. Надеюсь, в этом округе не казнят за подобное преступление".
Наконец он улыбнулся, но что-то было не так с его улыбкой. Его глаза не улыбались. "Давайте отвезем Вас обратно в город", — сказал он. "Вы сможете рассказать нам об этом".
Даже когда она уселась на заднее сиденье, даже тогда, когда захлопнула дверцу, она все еще пыталась понять, что беспокоило ее в этом молодом заместителе. Внедорожник принадлежал автопарку Департамента Шерифа, и металлическая решетка изолировала ее на заднем сиденье, закрыла в клетке, предназначенной для содержания заключенных.
Пока заместитель садился за руль, его радио ожило, затрещав. "Бобби, это диспетчерская", — произнес женский голос. "Ты уже доехал до Дойл Маунтин?"
"Подтверждаю прием, Джен. Я проверил весь дом", — ответил заместитель Мартино.
"Ты нашел ее там? Потому что эти бостонские копы нас уже достали".
"Мне жаль, но не нашел".
"Кто-нибудь был там?"
"Должно быть, ложная тревога, потому что здесь никого нет. Сейчас я покидаю место, конец связи".
Маура посмотрела через решетку и вдруг встретилась взглядом с заместителем в зеркале заднего вида. Он смотрел так, что у нее кровь застыла в жилах. Я видела это в его улыбке. Я знала, что что-то не так.
"Я здесь!" — закричала Маура. "Помогите! Я здесь!"
Заместитель Мартино уже выключил приемник.
Она потянулась к дверной ручке, но ее не было. Полицейская машина. Не выбраться. Она отчаянно забарабанила в окна, не обращая внимания на боль в кулаках, стучащих по стеклу. Он завел двигатель. Что дальше, поездка в безлюдное место и расстрел? Ее тело оставят на милость падальщикам? Паника заставила ее пытаться выдернуть решетку для заключенных, но плоть и кости были не чета стали.
Он развернул внедорожник в сторону дороги и резко нажал на тормоза. "Вот дерьмо", — пробормотал он. "Откуда ты взялась?"
Собака стояла на дороге, блокируя машину.
Заместитель Мартино нажал на гудок. "Убирайся, нахрен, с дороги!" — заорал он.
Вместо того, чтобы отступить, Медведь встал на задние лапы, поставил передние на капот и начал лаять.
Мгновение заместитель смотрел на животное, размышляя, не проще ли просто нажать на газ и переехать его. "Дерьмо. Нет смысла пачкать весь бампер в крови", — пробормотал он и вышел из внедорожника.
Медведь вскочил на все четыре лапы и медленно придвинулся к нему, рыча.
Заместитель поднял оружие и прицелился. Пока он наводил прицел, то не заметил взмах лопаты у своего затылка. Она врезалась в его череп, и он упал перед машиной, оружие улетело в снег.
"Никто не смеет стрелять в мою собаку!" — сказал Рэт. Он открыл дверцу Мауры. "Пора уходить, леди".
"Подожди, радиоприемник! Позволь мне позвать на помощь!"
"Вы когда-нибудь меня слушаете?"
Когда она выбралась из внедорожника, то увидела, что заместитель стоит на коленях и ищет свое оружие. Как только он поднял его, мальчик бросился на него. Оба упали. Они снова и снова катались по снегу, борясь за пистолет.
Раздался выстрел и время, казалось, остановилось.
Во внезапной тишине даже собака замерла. Медленно Рэт перевернулся и встал на ноги. Перед его куртки был забрызган красным. Но это была не его кровь.
Маура опустилась на колени рядом с заместителем. Он был еще жив, в глазах застыла дикая паника, кровь фонтаном била из шеи. Она зажала рану, чтобы остановить артериальное кровотечение, но кровь уже пропитала весь снег. Свет в его глазах уже угасал.
"Возьми рацию", — закричала она мальчику. "Вызывай помощь".
"Я не хотел", — прошептал мальчик. "Оно само выстрелило…"
Булькающие звуки вырвались из горла заместителя. Когда он издал последний вздох, душа покинула его тело. Маура увидела, как темнеют его глаза, как мышцы на шее обмякли. Кровь, льющаяся из раны, почти остановилась. Слишком потрясенная, чтобы двигаться, она опустилась на истоптанный снег и не услышала приближающийся автомобиль.
Но Рэт услышал. Он дернул ее за руку с такой силой, что поднял на ноги. Только тогда она заметила пикап, выезжающий на дорогу.
Рэт схватил оружие заместителя, когда выстрел из винтовки ударил по внедорожнику.
Второй выстрел задел окно, и разбитое стекло обожгло кожу на голове Мауры.
Это не предупредительные выстрелы, он нацелен на убийство.
Рэт помчался к деревьям, она бежала за ним по пятам. К тому времени как пикап подъехал к внедорожнику заместителя, они уже карабкались по лесу. Маура слышала третий выстрел, не она не оглядывалась. Она сфокусировала все свое внимание на Рэте, который вел их вглубь леса, нагруженный неуклюжим рюкзаком. Он остановился только чтобы отдать ей снегоступы. Женщина привязала их за пару секунд.
Затем она снова пошла за мальчиком, ведущим их к дикой природе.
26
Джейн смотрела вниз, на место, где было обнаружено тело заместителя и пыталась читать по снегу. Труп уже увезли. Персонал обоих офисов шерифа округа и Департамент Вайоминга по Уголовному Розыску обыскали территорию, истоптав весь снег, и она могла выделить по крайней мере с полдюжины отпечатков различной обуви. Что привлекло ее внимание и внимание других следователей — так это следы снегоступов. Они вели от внедорожника мертвого заместителя и исчезали в лесу. В том же направлении двигались отпечатки собачьих лап, а так же множество следов ботинок — женских, седьмого размера, возможно, Мауры. Трио отпечатков привели их в лес, где следы ботинок внезапно обрывались. Зато сразу появились отпечатки второй пары снегоступов.
Маура остановилась среди этих деревьев, чтобы привязать снегоступы. А затем побежала дальше.
Джейн пыталась нарисовать сценарий, который объяснял эти следы. Ее изначальной теорией было, что тот, кто убил депутата Мартино, забрал его оружие и заставил Мауру уйти с ним в лес. Но следы не соответствовали этой версии. Глядя на снег, Джейн заметила, что отпечатки ботинок следовали за следами снегоступов. Это означало, что Маура шла за своим предполагаемым похитителем, ее не толкали перед собой. Джейн стояла, размышляя над этой головоломкой, пытаясь соотнести увиденное с тем, что имело бы смысл. Почему Маура по доброй воле последовала в лес за убийцей полицейского? Зачем позвонила, в конце концов? Ее заставили заманить заместителя в эту ловушку?