- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Николетт. Охотники на оборотней (СИ) - Этери Анна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я снова попыталась освободиться, но это была жалкая попытка.
— Какая знакомая ситуация, — проговорил он. — Только теперь не я связан. Однако я помню когда-то оказанную услугу. А ты, Николетт?
Данар одним движением вынул кляп из моего рта. Эта тряпка отдавала полынью, и я отплевывалась от горечи.
Заметила, что на тыльной стороне ладони мужчины рана, как от глубокого укуса.
— А вы с подружкой быстро бегаете, за вами не угнаться, — улыбнулся он, а его глаза горели страшным жаром. Казалось, они способны испепелить любого, кто в них заглянет.
Лили замычала. Ей тоже хотелось отделаться от кляпа. Но ее освобождать никто не спешил.
Глава 54
Разговор с Данаром
— Что тебе нужно, Данар? — Ладони вспотели, голова кружилась, но, как бы мне не было страшно, я должна думать о бабушке. Как ее отсюда вытащить? — Из-за тебя у меня больше нет дома. И моя бабушка… ей нужна медицинская помощь, она не может здесь находиться.
— Ей оказывают всю необходимую помощь, — взглянул Данар на Долорес, которая зажигала свечи, передвигаясь по гостиной. — И я обещаю, что бабушку мы не тронем. Если ты будешь хорошо себя вести. Ты мне нужна, Николетт.
Мужчина присел на корточки, глядя на меня своими ужасающими глазами, в которых плясало пламя свечей.
— Очень нужна. Как приманка. — Он встал и прошелся по комнате, разминая шею. — Потому что меня до чертиков достало приставучее преследование Стайлеров. Они вечно где-то рядом, всегда у меня на хвосте, — усмехнулся он двойному смыслу. — Пора положить этому конец. И им, Стайлерам — тоже.
Данар сжал кулак, и из раны выступила кровь.
От вспышки боли он инстинктивно вздохнул.
— Давайте я перевяжу, — предложила Долорес. И, принеся аптечку, перебинтовала ему ладонь.
— Твоя беда, кошечка, в том, — возвратился он к разглагольствованию, — что в твоем доме поселились Стайлеры. А они всем приносят несчастья. Даже себе. Это не я к ним пристал, это они влезли в мои дела и продолжают вмешиваться, куда не просят.
— Но… — не выдержала я, и сникла под его пронизывающим взглядом; мне лучше держать язык за зубами.
— Говори. Говори, не бойся. У нас же с тобой доверительные отношения. Когда-то я спас тебя, а ты меня.
Лили за спиной пошевелилась.
Да, я ей этого не рассказывала.
— Как насчет Адель? — спросила я осторожно, не представляя, какой может быть реакция. — Адель Стайлер.
Данар, втянув носом воздух, резко склонился ко мне, уставившись прямо в глаза.
Я вжалась в спинку стула. Почудилось, что у Данара удлиняются клыки, а глаза становятся звериными — с вертикальными зрачками.
— Что они тебе о ней наговорили? Какую ложь? Что я убил ее? Что она умерла из-за меня? Адель сама этого хотела… хотела инициации. Но не смогла… ее тело не выдержало обращения. Думаешь, я не скорблю, не грущу о ней? Она должна была стать моей женой, моей Адель. А превратилась… в прах.
Он отстранился так же стремительно, как и приблизился.
— Я не желал ей зла, — проговорил он тихо, отвернувшись. — Это нелепая случайность, шутка судьбы, что именно она, моя Адель, не смогла пройти инициацию. И умерла у меня на глазах, в мучениях. — Его голос сорвался. — Это всё проклятые Стайлеры! И они виноваты в смерти Адель так же, как и я. Мы с ними заодно. Все преступники. Так почему они хотят наказать меня? Одного меня?
В комнате воцарилась тишина, но была прервана очередным мычанием Лили.
— А эта красотка, что хочет сказать? — вытянул у нее изо рта кляп Данар.
— Где Брэндон? — спросила Лили, едва к ней вернулась способность говорить. — Что ты с ним сделал?
— Да у нас тут сама Лили Крафчик, любимая дочка мэра, — разглядев девушку, обрадовался Данар. — А отец знает, что ты здесь? Или ты без его разрешения?
Долорес что-то шепнула оборотню, явно пересказав наш с ней диалог по приходе в дом.
— Это не важно, — выслушав, отмахнулся он. — Мы всё равно тут не задержимся.
— Ты не ответил на мой вопрос, — требовательно напомнила Лили, хотя и была не в тех условиях, чтобы дерзить. И я почувствовала, как она сжала мою руку, явно ища поддержки.
— Я и не собирался отвечать. Но я тебе обещаю, что ты увидишься с ним. Очень скоро.
* * *Признаться честно, никогда не думала, что окажусь в таком положении… ночью, посреди леса, на плече одного из людей Данара, тащившего меня неизвестно куда.
Сопротивляться и кричать бесполезно… кто меня услышит? Ночью никому из горожан Эденвиля и в голову не придет бродить по Серому лесу. На такое отважится разве что мистер Елоу, который многие годы ставит капканы на волков… а может, на оборотней?
Меня клонило в сон. Я подозревала, что кляп Долорес был вымочен в успокоительном отваре с привкусом полыни. И теперь зелье начало действовать.
Не знаю, сколько прошло времени… иногда я проваливалась в сон. Но когда меня довольно грубо сгрузили с плеча на расстеленный на земле плед, это немного взбодрило.
Мы с Лили очутились в лагере Данара.
Деревья смыкались со всех сторон непроходимой чащей, а сверху нависало черное небо с россыпью звезд.
Вокруг стояли палатки, горели костры, возле которых сидели мужчины и женщины. Они смеялись, жарили над огнем мясо, пили что-то крепкое, веселящее.
На подступах я заметила часовых, суровых мужчин с ружьями. А в лесу, возможно, бегали оборотни, вынюхивая запах незваных гостей.
Всего я насчитала около двадцати человек. Но детей не было. Ни одного ребенка. Они живут в другом месте? Или оборотни не способны к продолжению потомства?
Меня лихорадило, хотя у костра было тепло. Но эти взгляды, которые на меня бросали обитатели лагеря, вызывали дрожь. В них чудилось и любопытство, и гнев. И плотоядный блеск.
А чем питаются оборотни?
Глава 55
Я не уйду!
— Не верится, — заговорила Лили, сидевшая рядом, разглядывая место нашего пребывания. — Неужели все эти люди — оборотни? Это дурной сон.
— Ва! — с криком выпрыгнул перед нами здоровяк в длинном кожаном плаще и кривой ухмылкой на лице, обезображенном шрамом поперек переносицы.
В страхе мы с Лили завизжали.
— Хэнк, прекрати пугать девчонок, — окликнул Данар верзилу. — У тебя другое поручение.
Хэнк достал из кармана складной нож, из рукояти которого выпрыгнуло лезвие, и качнулся в сторону Лили.
— Не подходи ко мне! — завопила девушка, отползая, собираясь пинать обидчика, потому что другие конечности крепко связаны за спиной.
— Давай сюда руки, — пробасил мужчина.
— Что? — не поняла Лили.
Он не пояснил, схватил ее за плечо и перевернул на живот.
— Как ты смеешь? Ты просто животное! — вне себя от страха и отчаяния закричала Лили.
Здоровяк не обращал внимания, а просто делал свое дело — срезал веревки, впившиеся в запястья и лодыжки девушки.
Наконец он оставил ее в покое, и Лили вскочила, не понимая, что происходит, почему ее освободили.
— Веди себя тихо и скромно, — посоветовал Хэнк и расплылся в премерзкой ухмылке, отчего его шрам пришел в движение, сделав рожу еще уродливей.
Лили поглядела на меня, явно не зная, как мне помочь освободиться от веревок.
Но вскоре ей стало не до этого.
— Лили, что ты здесь делаешь? — спросил недовольно Брэндон с помятым лицом, заросшим щетиной, лохматый и неопрятный, будто не менял одежду с того дня, как пропал — кажется, это тот самый костюм, в котором он приходил к Стайлерам?
Девушка бросилась к нему на шею, плача. Верно, думала, что больше не увидит его живым.
Ошеломленный, Брэндон неуверенно ее приобнял, но она резко отстранилась и залепила ему звонкую пощечину.
— За что? — обомлел парень.
— От тебя дурно пахнет! Где ты пропадал? Я чуть с ума не сошла, пока тебя искала!
— Я же передал отцу записку, чтоб не волновались. Со мной всё в порядке.
— В порядке? Да с тобой ни черта не в порядке! Ты выглядишь как бомж с помойки! И ради этого человека я влезла в такое д…!

