- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Управлять дворцом не просто - Юлия Васильева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вашему величеству, наверное, нелегко в такой сложный период. Все подданные надеются на ваш мудрый и достойный выбор.
— Не сомневаюсь.
Голос короля был скучающим и чуточку раздраженным. На месте его собеседника я бы уже давно оценила обстановку и откланялась. Но тот щекастый дядька оказался непробиваем.
— Мои дочери не устают восхищаться вами, и похоже, что в последнее время ваше величество стали единственной темой для их разговоров. Не всякий человек может вызвать такое безоговорочное обожание. Уверен…
— Ваши дочери, лорд Стефан, образец трех достойных молодых леди. Будьте уверены, я заметил их верноподданническое рвение. — Голос монарха стал кислым, будто он жевал лимон.
Я замерла на месте, всем сердцем надеясь, что если не двигаться, то меня могут не заметить. И дернул же меня черт с утра надеть желтое платье, отлично выделяющееся на фоне листвы!
— Леди Николетта! — воскликнул король, явно испытывающий больше энтузиазма от встречи, чем я.
Он и его спутник даже не посчитали затруднительным протиснуться сквозь ветви чубушника, чтобы оказаться рядом со мной. Только вот на лице лорда читалась досада — во время беседы он явно надеялся донести до Ратмира II какую-то мысль по поводу своих отпрысков.
— Доброе утро. — Я присела в реверансе, уже ясно понимая, что все взгляды прикованы не ко мне, а к каменным изваяниям за моей спиной.
У короля на лице появилось редкое недоверчиво-ироничное выражение. Он переводил взгляд со статуи на меня и обратно, но, видя мой сконфуженный вид, пока не задавал очевидного вопроса. Лорд Стефан не обладал той же деликатностью:
— Я смотрю, вы решили обновить украшения парка. Какой оригинальный выбор! Что думаете, ваше величество?
Отчаяние толкнуло меня на страшный шаг — перебить короля.
— Нет-нет, вы не так все поняли! — Я попятилась, по возможности загородив каменную фигуру позади себя и расправив подол так, чтобы крысолаков было почти не видно. — Это подарок дворцу от малоизвестного, но подающего надежды скульптора. К сожалению, скульптуры не вписываются в общую концепцию парка, поэтому мы решили их вывезти.
Правдоподобно? Судя по приподнятым бровям монарха — не очень. Ладно, не для него стараюсь. Факт обнаружения тела на территории дворца надо скрыть от посторонних любым способом, а его величество все равно потом об этом узнает.
— А как называется эта скульптурная группа? — решил проявить художественный вкус придворный.
— Греладский Крысолов, — ляпнула я первое пришедшее в голову. Спасибо, Зак.
— Очень интересно. Ваше величество, если это произведение искусства не нужно дворцу, прошу вас, продайте его мне! — Лорд Стефан, преисполненный энтузиазма, повернулся к Ратмиру II. Конечно, иметь у себя статую, которая изначально предназначалась королевскому дворцу, очень престижно.
Но такого развития событий я никак не ожидала. Сердце рухнуло куда-то в желудок. Продать окаменелого зомби! Король посмотрел на меня поверх лысины низенького придворного.
Мне оставалось только отчаянно замотать головой и изобразить руками и лицом пантомиму «не отдавайте ни в коем случае». Монарх усмехнулся.
— Лорд Стефан, думаю, что леди Николетта уже определила судьбу этих статуй, и если я сейчас отдам их вам, то поставлю ее в неловкое положение.
Браво!!! Я еле сдержалась, чтобы не захлопать в ладоши. И все-таки он усмехнулся, да как усмехнулся. Иногда закрадывались сомнения, уж не дурачит ли нас всех этот правитель? Или у него раздвоение личности?
— Леди Николетта, это так? — спросил отчаявшийся ценитель искусства.
— Да, к сожалению, статую уже приобрел сэр Картос. — Я была так рада, когда все обошлось, что мне стоило немалых трудов изобразить сожаление на лице.
Только сэр Картос еще не знает о приобретении этих булыжников, потому что управляющая (то есть я) вчера была настолько пьяна, что сегодня встала едва ли не к обеду. Слава домовым, король не бросал в мою сторону испепеляющих взглядов, а значит, оставался шанс, что ночная встреча привиделась мне в пьяном сне.
Вместо того чтобы бросать уничтожающие взгляды, Ратмир II продолжал вытягивать меня из сложного положения едва ли не за шкирку:
— Лорд Стефан, давайте продолжим прогулку. — Он указал рукой придворному на кусты чубушника, в которых благодаря всеобщим поползновениям уже образовался вполне приличный тоннель.
— Конечно, ваше величество. — Лорд послушно первым полез в кусты.
Король повернулся ко мне.
— Леди Николетта, я очень надеюсь узнать историю этих статуй с начала и до конца, — сказал он, и в его серых глазах снова появились искорки (я все же начинала склоняться к версии раздвоения личности). — Вы меня заинтриговали.
— Уверена, сэр Картос сегодня к вечеру подготовит подробный доклад.
— Даже так?
— Боюсь, что так, ваше величество.
— Хорошо.
Ратмир II повернулся и тоже полез через кусты, при этом, что ему было свойственно, зацепился за нижние ветки и, сломав половину живой изгороди, весь в белых цветах, как жертвенный бычок, вывалился на газон к ногам испуганного лорда Стефана.
Или все же не раздвоение личности…
К обеду меня разыскал-таки сэр Мэлори.
Добряк-церемониймейстер тут же радостно сообщил, что король наконец-то начал проявлять инициативу в выборе невесты и даже попросил организовать в ближайшие дни выезд на охоту с пикником. Но он, сэр Мэлори, решительно не понимал, откуда такие перемены.
Зато, кажется, понимала я. Пьяные советы до добра не доводят.
Все, пропала! Ох, еще аукнется мне это либерийское вино…
ГЛАВА 8
Курс молодого охотника
Поначалу к затее с охотой я отнеслась хоть и без энтузиазма, но довольно спокойно. Уж лучше так, чем всей честной компанией безвылазно сидеть во дворце. Но затем стали вырисовываться некоторые обстоятельства, благодаря которым идея короля могла вполне взять первый приз в номинации «Бредовые мысли года». Да, это моя личная номинация. Не вижу причин, почему она не имеет права на существование. Итак, неожиданно (и, похоже, не только для меня одной) выяснилось, что последний раз королевскую охоту устраивали около семи лет назад, еще при жизни старого короля. Так что на данный момент борзые и гончие, когда-то знаменитые на всю страну, представляли собой печальное зрелище: одна половина едва передвигала лапы от старости, вторая — не была должным образом обучена этими лапами пользоваться в охотничьих целях.
Я бы довольно скоро начала паниковать, если бы, как всегда, не выручила человеческая жажда наживы. Лучшие заводчики готовы были целовать мне пятки за возможность «одолжить» своих собак для королевской охоты. В рекламных целях. Пятки целовать я, конечно, не давала, но, исходя из собственной расчетливости, вовсю пользовалась расчетливостью чужой.
С лошадьми дела обстояли гораздо сложнее, ибо лошади в рекламе не нуждались. Нам удалось сговориться с ближайшим конезаводом об аренде пятидесяти голов на один день. Проявив хозяйственную смекалку, договариваться о цене я всеми правдами и неправдами отправила казначея. Господин Саржо отсутствовал сутки, но в результате (вероятно, изнуряющей осады) уменьшил первоначально озвученную сумму практически вдвое. Таким образом, охота должна была пройти с минимальными затратами средств, чего, конечно, не скажешь о затратах душевных и физических сил.
К счастью, полного участия в подготовке охоты я не принимала — с лесничеством договаривался сэр Мэлори, оставив на меня более мелкие заботы.
— Так, шатры уже привели в порядок, гриль установят с утра, — перечисляла я, чтобы не упустить какую-нибудь деталь. — И не забудь заранее заказать побольше разнообразной дичи. Можно даже какого-нибудь кабанчика или косулю — казначей сейчас добрый.
Повар слушал меня вполуха, погруженный в вырезание чего-то фигурного и наверняка сладкого из теста. Но после последней реплики наконец-то соизволил обратить на меня свое внимание:
— Зачем дичь? Мы же на охоту едем.
— Иногда ты меня просто поражаешь своей наивностью. Ну, принесут тебе к вечеру двух измученных потрепанных зайцев, если ты потом умудришься накормить ими сотню человек, то смело можешь основывать новую религию. Так что косули, куропатки — не знаю, для чего там еще сезон.
Раздосадованный сэр Кит решил применить запрещенный прием:
— Как жаль, что после всех усилий на охоту тебя не возьмут.
— Упаковку и доставку кухонной утвари оставляю на тебя, — мстительно ответила я.
И самое смешное: знаете, почему меня не будет на охоте? Я управляющий дворца. А где должен находиться управляющий дворца? Правильно — при дворце.
Но все мои приготовления были мышиной возней по сравнению с тем, что творилось в девичьих будуарах. Сборы шли, а план действий разрабатывался едва ли не с большей тщательностью, чем перед некоторыми крупномасштабными военными операциями. Принцесса Агнесс в одних панталонах и нижней сорочке с видом мученика за веру стояла на табуретке, раскинув руки, чтобы рослой портнихе было удобно делать свои замеры. Вокруг на пуфиках и диванах в вольных позах расположились остальные принцессы. Казалось, они испытывали удовольствие не столько от ароматного чая, сколько от того, что приправляли каждый глоток изрядной долей советов по поводу будущего гардероба их жертвы.

