Шелортис. Книга вторая. - Константин Хант
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«БАХ-БАХ-БАХ-БАХ-БАХ-БАХ»
В следующий миг раскаты разбушевавшихся пушек гулким эхом разлетелись вдоль побережья. Гарард не ожидал, что корабли будут палить в фантомное существо. В конце концов, иллюзия разместилась в самом сердце возведённого его людьми лагеря. Тем не менее, пущенные из пушек флагман ардийского флота «Центурия» говорили об обратном.
– Уходим! – на удивление спокойно воскликнул Гарард.
Приоткрыв створки палатки, сквозь которые уже виднелись приближающиеся ядра, Баримон пролил свет на сидевшую в дальней части тёмной обители белокурую леди.
– Капитан Уортли?! – изумлённо воскликнул комендор, на чьём лице впервые проявилась удивлённая гримаса.
Помочь выбежать Ди это одно. Оба человека без труда успели бы отойти на безопасное расстояние, даже если снаряды прямой наводкой шли на их палатку. Однако вытащить коренастую леди, что была хоть не намного, но всё же выше Гарарда, уже стало проблемой, как во времени, так и в принципе.
– О, пекло!!! – выругался Баримон, тут же выхватив подзорную трубу и развернув её в направлении кораблей.
Ядра однозначно пустил «Центурий», летели они высоко, а значит, залп явно был пристрелочным. В свою очередь, Баримон перевёл взгляд на палубу флагмана ардийского флота, дабы как следует разглядеть направление фальконетов, что в этот самый момент уже развернулись для заряда новой порцией разрушительного металла.
– Жги огни, Роб! – произнёс Баримон, не отрываясь от своей подзорной трубы.
Повторять дважды не пришлось, и помощник комендора тут же запалил сигнальную бомбу, подняв её высоко над головой.
– Кто вы?! Что вас связывает с леди Уортли?! Почему вы здесь?! – разразился вопросами Гарард, резко обернувшись.
С глухим свистом ядра пролетели над лагерем, едва не чиркнув по макушке выпрямившегося в полный рост фантомного льва.
– Я Ди! – последовав примеру Гарарда, малышка отвечала чётко и коротко, – Мы все плыли в Срединное королевство, но на нас напало морское чудище! Принцесса Эми не пережила шторм, а если бы не Шона, то и я бы утонула! Поэтому я и просила не бить по острову, ведь это её домик, она здесь живёт и защищает его.
Девочка осторожно улыбнулась, словно надеялась на понимание со стороны офицера.
– Шлюпки, комендор! – донёсся голос Роба из-за створки палатки.
В следующий миг тело гигантского льва растворилось в воздухе, словно его и не было никогда.
– Что с леди Уортли?! – изумлённо прошептал Баримон, сделав шаг навстречу уставившейся в одну точку Кэтлин.
Ларс угрожающе защёлкал электрическими разрядами, но всё же мужчину пропустил.
– Ах, вы ж сукины дети! – прогремел Баримон, едва его взгляд скользнул по шее белокурой леди.
Обернувшись к Ди, он посмотрел в зелёные глаза малышки, что были широко раскрыты в удивлении.
– Эми! – Баримон выделил часть рассказа Ди, – Она погибла?! Вы уверены в этом?! Вы уверены, что она та самая?!
В ответ Ингриди поникла головой, после чего грустно кивнула.
– Надеюсь, что сестра пережила шторм! – интуитивно ответила Ди.
Разумеется, Баримон понятия не имел о событиях, что произошли в долтонской таверне, не знал он ни о Клариссе, ни о том, что Эми и Ди договорились считать друг друга названными сёстрами. Однако было то, что комендор Гарард знал наверняка, и касалось это не кого иного, как его юную собеседницу.
– Сестра?! – изумлённо пробормотал Баримон, проведя рукой по зализанным назад волосам.
Украшенная треуголка тотчас съехала на бок, придав своему владельцу несколько нелепый вид.
– Прошу прощения, леди Шелортис! – поспешила поправиться Ди, нарочито выставив всю свою вежливость напоказ.
– Ди … – не дожидаясь пояснений, в унисон с девочкой произнёс Гарард, – Ди, как Ингриди! Забавное совпадение!
Глаза малышки изумлённо округлились, и та даже пару тряхнула головой, словно желая выбросить из головы тревожные мысли. Однако, здесь и сейчас, наяву, абсолютно живой и несомненно реальный человек уже вторым нарёк её этим странным именем, которое она никогда не ассоциировала с собой.
– Тот купол … – вновь заговорил Баримон, – Он ваших рук дело?!
– Купол?! – недоумевала Ди, откровенно пребывая в растерянности от слов незнакомца.
Гарард вновь посмотрел на Ларса. В этот самый момент сизый