- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Избранное - Гор Видал
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
4
Букв.: «то, без чего нет», т. е. непременное условие (лат.).
5
Речь идет о романе «Гиперион, или Отшельник в Греции» немецкого поэта Фридриха Гёльдерлина (1770-1843).
6
Вероятно, речь идет об административном здании кинокомпании «Метро-Голдвин-Майер» (МГМ).
7
Главный персонаж (актер М. Руни) комедийного киносериала, рассказывающего о повседневных заботах судьи из провинциального американского городка Карвервилль и его домочадцев. «Фильмы об Энди Харди», первый из которых вышел на экраны в 1937 году, до сих пор пользуются большой популярностью у американских зрителей.
8
Цимбалист Сэм (1904-1958) – один из ведущих продюсеров Голливуда 1940-1950-х годов.
9
Леотард – трико циркового артиста или танцовщика.
10
Роб-Грийе Алан (род. 1922) – французский писатель, один из основоположников так называемого нового романа.
11
Столица штата Вайоминг.
12
Город в Калифорнии.
13
Карсон Джонни (р. 1925) – актер комедийного жанра, ведущий телеобозрения «Сегодня вечером» («Tonight Show»).
14
Т.е. уроженку канадской провинции Квебек.
15
Особая густая приправа (инд.).
16
·«Cahiers du Cinema» («Тетради о кино») – популярный французский журнал о кино, издающийся с 1951 года.
17
Религия, возникшая в Иране в 1863 г.
18
Пригород Лос-Анджелеса.
19
Хорни Карен (1885-1952) – американский психолог, одна из наиболее ярких представителей нового направления в психоанализе – неофрейдизма, рассматривающего развитие личности человека, его поведение и внутренние конфликты в тесной зависимости от социальных и культурных условий.
20
Амер. «капустники», представления с участием актеров и зрителей.
21
Театр 90 (Teatre 90) – серия телевизионных спектаклей, имевшая успех в 50-е годы.
22
Африканское растение со съедобными стручками, культивируемое в Восточной и Западной Индии и на юге США.
23
Суп из стручков окры с добавлением овощей, мяса, курицы или морских продуктов.
24
Крупный город на северо-востоке Мексики.
25
Известная улица в богатом еврейском квартале Бронкса в Нью-Йорке.
26
Поместье Скарлетт О’Хара, героини романа «Унесенные ветром» Маргарет Митчелл и одноименного кинофильма.
27
Фильм 1946 г. с Грегори Пеком в роли душевнобольного.
28
Мид Маргарет (1901-1978) – антрополог и этнограф, изучавшая проблемы воспитания в примитивных общественных группах, в частности, на островах Тихого океана.
29
Сеть дешевых закусочных.
30
Мосаддык Моххамед (1881-1967) – премьер-министр Ирана в 1951-1953 гг., выступал за независимую внешнюю политику.
31
Арбенс Гусман Хакобо (1913-1971) – президент Гватемалы в 1951-1954 гг., чье правительство было свергнуто при участии США.
32
Кто хочет стать ангелом, становится зверем (фр.). — (Здесь и далее прим. пер.)
33
Картер Джеймс (Джимми) (1924 г. р.) — 39-й президент США (1977–1981) от Демократической партии.
34
Джонсон Линдон (1908–1973) — 36-й президент США (1963–1969) от Демократической партии.
35
Поп Александр (1688–1744) — знаменитый английский поэт, представитель просветительского классицизма.
36
Категория командного состава между унтер-офицером и офицером.
37
«Мысли» — (фр.).
38
Орех (англ.). На американском сленге — чокнутый.
39
Современный американский писатель.
40
Частая у автора игра слов. Ориент — Восток, Оксидент — Запад.
41
«Я мыслю — следовательно, существую» (фр.).
42
Массачусетский технологический институт (Бостон), считающийся лучшим техническим вузом США.
43
Университет штата Луизиана (г. Новый Орлеан).
44
Членов клуба «Ротари», объединяющего бизнесменов.
45
Видимо, имеется в виду Джорджтаун (Пинанг) — город и порт в Малайзии, расположенный на острове Пинанг.
46
Баухауз — функциональный художественный стиль, созданный руководителями одноименной немецкой высшей школы строительства и художественного конструирования (1919–1933) В. Гропиусом, X. Мейером и Л. Мисом ван дер Роэ.
47
ИМКА (YMCA — Young Men’s Christian Association) — международная организация Христианский союз молодых людей.
48
В греческой мифологии — слепой прорицатель из Фив, бисексуал.
49
Фирменное название аппаратуры для приглушенного воспроизведения музыкальных записей в ресторанах и офисах.
50
«Я люблю величие человеческих страданий» (фр.).
51
Фильм французского кинорежиссера Алена Рене (1959).
52
Героиня одноименной повести английской писательницы Э. Портер, синоним неисправимого оптимиста, смотрящего на мир сквозь розовые очки.
53
Игра слов. «Уайт» по-английски значит белый.
54
Фуко Мишель Поль (р. 1926) — французский философ, историк культуры и науки, представитель структурализма, создатель концепции «археологии знания».
55
Операция иссечения семявыносящего протока, вызывающая стерилизацию.
56
Сеть салонов красоты, распространенная по всей Америке.
57
Маленький Эбнер — Честный Эйб — кличка Авраама Линкольна.
58
Все прочее — литература (фр).
59
Скрещивание близкородственных организмов, при котором возможно возникновение уродств, снижение продуктивности и жизнеспособности особей.
60
Современный французский этнограф и социолог, один из главных представителей структурализма, автор теории первобытного мышления.
61
Англоязычное идиоматическое выражение, эквивалентное понятию — зануда.
62
Развитие клетки без оплодотворения, свойственное некоторым беспозвоночным животным (пчелам, тлям) и многим растениям.
63
Английское название Китая — China