The wise one. Book One. Becoming - UnexpectedInspiration
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ну, если вы считаете, что вы сможете добраться до его кабинета в сознании…
- Думаю, что мне лучше судить. Мне нужно поговорить с ним, немедленно.
Снейп усмехнулся, но не стал приводить какие-либо дополнительные аргументы, пока не закончились протесты мадам Помфри, которая настаивала, что мальчик должен быть немедленно осмотрен. Гарри последовал за профессором так же, как и раньше. Во время пути его дыхание стало прерывистым, он постоянно боролся с тошнотой и дрожью.
- Ваше желание видеть директора… Я полагаю, что у вас есть информация о Темном Лорде.
- Почему вы так считаете?
- Ваше сознание не настолько закрыто для меня, как вам бы хотелось верить, - тихо ответил профессор, схватившись за свое левое предплечье. Это показалось Гарри весьма подозрительным. Парень удвоил защиту сознания. Он понял, что находится рядом с опытным легилименистом, навыки которого намного превышали Гаррины, который, в основном, самоучка.
Они подошли к горгулье. Снейп сказал пароль, но Гарри не предпринял никаких действий, чтобы подслушать его. Он устало поднялся по еще одной лестнице, нервно облизывая холодные губы, думая, что должен был сначала получить первую помощь от мадам Помфри, а потом уже идти к директору. Но, пока его лечили бы в Больничном Крыле, Петтигрю, возможно, уже бы сбежал из дома.
Снейп постучал в дверь кабинета директора школы и вошел, не дожидаясь разрешения. Гарри почувствовал, что это было обычное поведение профессора. Быстро и без учета ничьих чувств.
Как только Сириус увидел его, он бросился вперед и схватил крестника за плечи.
- Мерлин, что случилось?
- Это... Ну, много чего... Волдеморт.
Сириус вздохнул и крепко обнял крестника.
- Ты здесь, ты жив, - хрипло пробормотал он. Тут на его лице появилась гримаса отвращения: - Выжил после нападения, которое, по словам профессора Дамблдора, никогда бы не произошло, если бы я оставил тебя в покое с самого начала.
- Что ты такое говоришь? - нахмурился Гарри.
- Я имею в виду магическую защиту, которую ты получал, живя с родственниками. К сожалению, сейчас она не действует. А теперь это… Я не должен был тебя оставлять.
Гарри посмотрел на крестного с отвращением, потому что не привык видеть Сириуса иначе, чем как ответственного человека. Крестный был напуган словами Дамблдора, а Гарри никогда не знал никого, кто мог бы настолько запугать Сириуса, ну, кроме Каталины, конечно, но седой старик в очках в форме полумесяцев, сидящий в кресле директора, был очень далек от той бразильской богини.
Как интересно. Вот какова власть директора… Нужно это запомнить. Я… Гарри потерял ход мысли.
Сириус сначала удивился, потом его затопил гнев, который быстро оставил его. А потом мужчина рассмеялся. Его смех скорее был истеричным, чем веселым. Гарри напомнил Сириусу, кем он стал за последние шесть лет. Он уже давно не семнадцатилетний студент.
Сириус повернулся к Дамблдору.
- Я чувствую, что должен извиниться перед мальчиком. За то, что позволил вам так легко меня убедить. Безопасность Гарри имеет первостепенное для меня значение, и я ее обеспечивал, живя с ним. Я упустил это из виду, но только на мгновение. Это больше не повторится, - пообещал Сириус. Гарри с жалостью посмотрел на Дамблдора поверх плеча крестного. Директор поднялся из своего кресла и ожидал, когда ему позволят говорить. - Мальчика надо было держать как можно дальше именно от Дурслей. Должен отдать вам должное за оригинальность, директор.
Дамблдор смотрел на Сириуса, однако, его яркие голубые глаза сияли чем-то, похожим на юмор.
- Я не знал, - сказал он мягко.
Кто-то недоверчиво фыркнул позади Гарри. Парень повернулся и увидел неподвижно стоящего Снейпа. Рот профессора был судорожно сжат. Снейп с отвращением смотрел на Сириуса, что напомнило Гарри о давней вражде между этими двумя мужчинами.
- Снейп, возможно, рассказал вам об этом также, как и я бы смог… учитывая то, как хорошо вы читаете мысли, конечно, - обратился он к профессору, - но Волдеморт полностью возродился. Он использовал мою кровь для ритуала и воскресения своего тела. К счастью для всех, моя кровь была настолько символична для него, что он решил подождать, - специально добавил он спокойным тоном. - У него был слуга, который ему помогал. По крайней мере, это то, о чем он говорил на протяжении всего года.
- Как он до тебя добрался? - спросил Сириус, сжимая плечо крестника еще сильнее, но, видя, какую боль испытывает мальчик, тут же отпустил его. - Гарри, ты вышел из дома? Куда ты пошел?
Гарри болезненно улыбнулся.
- Питер Петтигрю… Он пришел и назвался именем Артура Уизли, чтобы заставить меня пойти с ним. Конечно, я знал, что это не Артур, потому что не раз видел Питера в своих снах…. Кстати, хорошая новость! Волдеморт, видимо, ничего не знает о моих снах. - Шум в ушах парня усилился. Зрение постепенно пропало, рассыпавшись на осколки света и тьмы. Гарри больше не мог ничего видеть. - Он бросил портключ… Но все хорошо, Сириус, я связал его и оставил для тебя в доме…
Гарри упал на пол, когда последние силы оставили его. Перед тем, как окончательно провалиться во тьму, он услышал надменный голос Снейпа:
- Теперь, когда вы выслушали доклад мальчика, я должен поговорить с вами. Срочно, директор.
Глава 25
Что-то издавало раздражающие звуки и прикасалось к его щеке. Муха, комар? Он поднял руку, чтобы смахнуть насекомое и ахнул от внезапно нахлынувшей боли.
- Просыпайся, детка. Открой глаза и посмотри на меня.
Он понял, что это чья-то ладонь прикасается к его щеке, и нехотя подчинился настойчивому голосу.
- Что? - его шепот был хриплым.
- Как твое имя? - спросила старая женщина.
Его желудок сжал спазм, когда он вспомнил, почему у него так сильно болит рука. Похоже, его снова схватили. Он лежал в темноте, беспомощный под взглядом этой женщины, и она хотела его допросить.
- Эван, - прошептал он, решив, что даже под пытками будет поддерживать свою легенду ничем ни примечательного волшебника из Австралии.
- Хорошо. Какой сегодня день?
Он косо посмотрел на нее.
- Откуда я знаю? - ответил Гарри, продолжая шептать хриплым со сна голосом. - Как долго я пролежал здесь?
- Успокойтесь, мистер Риверс, я всего лишь проверяю наличие черепно-мозговой травмы. Ваш отец сказал, что вы упали с лестницы у себя дома. Это так?
- Я помню вас, - с облегчением ответил Гарри. - Я в Хогвартсе. Но я не помню вашего имени.
- Помфри, мистер Риверс. Как вы повредили свою руку?
- Не помню, - выдохнул он и повернулся на бок, прижимая перевязанную руку к груди. - Моя голова в полном порядке. Я хочу спать.
- Дайте мне посмотреть ваши зрачки.
- Утром.
Он снова глубоко заснул, забывая свет и женщину рядом с ним.
* * *
Он услышал чей-то голос и начал медленно выходить из сна. Еще до того, как открыть глаза, он мог бы сказать, что уже наступил день. Голос принадлежал женщине, которая раньше была у его постели, и он удивлялся, почему Анна пыталась поговорить с ним, пока он спал. Он протянул руку обнять ее, чтобы показать, что он ни в коем случае не против и… Он почувствовал не изгиб ее прекрасного теплого тела, а пустое одеяло, а потом его рука коснулась холодного металла.
Он резко открыл глаза. Его рука держала рамку узкой больничной койки, в которой он лежал, а солнечный свет лился из высокого окна. Гарри потянулся к краю кровати, чтобы взять очки, но там их не оказалось. Тогда он сощурил глаза, пытаясь разглядеть комнату. Он сумел разглядеть целый ряд пустых узких коек. Гарри перевернулся на другой бок, ожидая, что застонет от боли, но был удивлен тем, что рука больше не болит. Соседняя с ним койка была занята пациенткой. Мадам Помфри стояла рядом и разговаривала с девушкой с яркими рыжими волосами. За ними находилась небольшая дверь, которая вела, Гарри был в этом уверен, в кладовку и, возможно, личные покои пожилой леди, а также широкие двустворчатые двери - вероятно, это был выход из Больничного Крыла.
- Вы только посмотрите, кто проснулся! - весело поприветствовала Гарри Помфри, подходя к парню. - Давай-ка я тебя осмотрю…
- Я прекрасно себя чувствую, - попытался протестовать Гарри. Ему ничего не было нужно, он чувствовал себя просто прекрасно, особенно по сравнению с прошлой ночью. Не на все сто процентов, конечно, но он определенно восстановил потерю крови, а шишка на голове практически прошла. - Я в порядке.
- А вот об этом буду судить я, - ответила целительница, и воспользовалась волшебной палочкой, чтобы провести тщательное обследование. Ее брови удивленно взметнулись вверх. - Определенно, вам уже намного лучше, мистер Риверс. Я выпущу вас сразу же, как только буду уверена, что травма головы не навредила вам.
- А как насчет меня? - спросила девушка с соседней койки.
- Вы получили отвратительный ожог после фейерверка ваших братцев, мисс Уизли, и вы должны быть очень благодарны, что я смогла заменить там кожу, - сказала Помфри, сердито сжимая губы в тонкую полоску. Это не возымело должного эффекта - девушка только скептически приподняла левую бровь. Помфри всплеснула руками и вздохнула. - Вы сможете уйти во второй половине дня, мисс Уизли, и в следующий раз будьте более осторожны.