Волшебники в бегах - Ллиотар Анна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она взяла руку опешившего хозяина и хотела положить туда золотой. Человек боязливо попытался отдернуть ладонь, и монета с резким звоном упала на пол. Он посмотрел вниз, а подняв глаза, увидел только спину Лориссы.
Они выехали в предрассветную темноту, кутаясь в непросохшие вещи. Сколько-то ехали молча под моросящим дождем. Потом Линн заговорила.
- Так как? Мы выезжаем на тракт?
Нет, - глухо отозвалась Лорисса. - Мы едем до одной таверны, которая теперь у нас по пути. Не хочу загадывать, но до нее должно быть недалеко. Если мы перетерпим и обойдемся без привала, то к ночи будем там. Мы сможем отдохнуть и решить, что делать дальше.
- Вы не злитесь, миледи? - спросила Линн.
- Какая я теперь миледи? - усмехнулась Лорисса. - Это ты - миледи. Впрочем, мы хотели сделать как лучше. То, что из этого ничего не вышло, - не наша вина. Для каждого человека есть свой предел. Если из тебя сделать благородную девицу мне почти удалось, то сделать из себя девочку на побегушках не удастся никогда… Вчера эти люди в доме поняли, что мы не те, за кого себя выдаем. Отчасти из-за меня, отчасти из-за тебя. Надеюсь, золотой заткнет им рты хоть ненадолго… и нам хватит времени убраться отсюда подальше. Они хотели писать письмо ривеллинскому магу. А это, я слышала, изрядный прихвостень Совета… Так что если нас будут ловить - постарайся удрать подальше.
- Лорисса, я думаю, - робко начала Линн, - еще рано что-то решать. До сих пор нам удавалось всех обмануть. Может быть, немного переиграем? Мы будем не настолько разнесены в положении. Скажем, я буду важной особой, а вы - моей наперсницей…
- Разве наперсницам говорят "вы"? - улыбнулась Лорисса.
Глава 16
Часов в девять промокшие, усталые и совершенно не выспавшиеся путешественницы наконец увидели перед собой долгожданный приют. Трактир с горделивым названием "Герб Ривеллина" находился в стороне от оживленных дорог. Однако, судя по наличию двух экипажей во дворе, он отнюдь не пустовал. Лорисса натянула поводья.
- Вполне приличное местечко, - заметила она. - Можно будет переждать здесь непогоду.
- Но, Лорисса, ты сама говорила, что нам нужно спешить.
- Мы уже настолько задержались, что еще пара-тройка дней промедления ничего не изменят. Я уверена, что в Иверне преследователи нас потеряли, но за время нашего блуждания по трактам Кеннет наверняка прикинул наш маршрут. Методом исключения он мог догадаться, что если нас нет в других графствах, то нам одна дорога - в Аридан.
- На тот свет… - мрачно откомментировала Линн.
- От тебя ли я это слышу? До сих пор именно тебе был присущ неисправимый оптимизм, - съязвила колдунья.
- Я бы сказала, что нынешнее ненастье к оптимистичным выводам не располагает, Лорисса.
- Знаешь, Линн, - задумчиво протянула Лорисса. - Раз уж мы решили остановиться здесь на несколько дней, полагаю, мне стоит назваться другим именем. Как насчет Камиллы?
- А ты сумеешь за такое короткое время привыкнуть к чужому имени?
- Ну, в общем, оно не… Я привыкну.
Вход в трактир располагался в глубине небольшой веранды, перила которой были покрыты оригинальной резьбой. С крыши по желобу стекала вода, попадая в огромный металлический бак. Бак уже давно наполнился, и вода выплескивалась через край, растекаясь по двору мутными ручьями. Путешественницы спешились, привязали коней к перилам и вошли внутрь. Справа вверх уходила деревянная лестница, под которой находилась конторская стойка. За ней никого не было. Линн оглянулась по сторонам в поисках хоть одной живой души и окликнула:
- Эй, кто-нибудь?!
Ответа не последовало.
- Похоже, нас не слышно, - констатировала колдунья. - Пойдем.
Они прошли вперед по узкому коридору и очутились в просторном общем зале. За одним из столиков сидела компания из пяти человек, прихлебывавших пиво из огромных кружек. Один сильно отличался от других по виду. Услышав шаги, он обернулся, потом поднялся и пошел навстречу путешественницам.
- Добрый вечер, миледи. Чем могу служить?
- Ой, девчонки! - радостно возопил кто-то из оставшихся четверых, но почти сразу потерял интерес к вошедшим, обнаружив, что его кружка пуста. Так что злобный взгляд Лориссы пропал втуне.
- Кажется, я ошиблась, утверждая, что это приличное заведение, - полным яда голосом прошипела она.
- Да что вы, что вы, госпожа, - поспешил разуверить ее трактирщик. - Они и мухи не обидят. Я их давно знаю, побузят и успокоятся. Вы надолго к нам?
- Мы хотели бы переждать здесь непогоду, - вмешалась Линн.
- Мудрое решение, - поклонился хозяин. - В сторону Иверна дорогу размыло, а брод на Рейтринде непроходим. К сожалению, отдельные комнаты я вам предоставить не смогу, так как у меня сейчас много постояльцев, но надеюсь, что вы останетесь довольны. Я пошлю сына позаботиться о ваших лошадях.
- Прекрасно. - Колдунья покосилась на натекшую под их ногами лужу. - Сперва мы хотим вымыться и высушить одежду. А дальше поглядим.
- Если пожелаете, я попрошу жену приготовить вам чего-нибудь на ужин.
- Это было бы замечательно, - улыбнулась Линн.
- Тогда пойдемте, я проведу вас в вашу комнату.
Путешественницы последовали за ним вверх по лестнице. Комната оказалась маленькой, но довольно уютной, с двумя кроватями, столиком и зеркалом, к которому тут же ринулась Лорисса. Тяжело вздохнув, она сбросила плащ и попыталась привести в порядок волосы. У Линн мелькнула мысль, что после дня, проведенного в седле, под проливным дождем, любая комната с сухой постелью покажется роскошной. Трактирщик почесал в затылке и сказал:
- Ванна для вас будет готова через полчаса. Как вымоетесь, спускайте ужинать. Или вы предпочли бы поесть в комнате?
- Да, пожалуй, предпочли бы, - задумчиво кивнула Лорисса.
Хозяин пробормотал что-то наподобие "будет исполнено" и пошел к выходу. Однако в дверях он обернулся и спросил:
- Извините за беспокойство, миледи, но, может быть, кто-то из вас разбирается во врачевании?
- А в чем дело? - отозвалась Линн, знавшая, что у Лориссы имеется неплохая аптечка.
- Видите ли, вчера приехали двое молодых господ. Один из них серьезно болен. Не беспокойтесь, вроде бы его болезнь не опасна для других постояльцев. Но прошлой ночью он был очень плох. Я сам кое-чего соображаю в медицине и сделал что мог, но могу я немного. И теперь все зависит только от воли богов.
Лорисса и Линн переглянулись.
- Мы были бы рады помочь, но, к сожалению, знаем не больше вашего, - осторожно ответила Лорисса.
Трактирщик с сожалением вздохнул и удалился. Через некоторое время в комнату зашла девочка лет двенадцати и с поклоном пригласила их следовать за собой. Девочка провела их в помещение, где стояла здоровенная бадья. Двое молодых людей натаскали воды. Когда бадья заполнилась, путешественниц оставили одних. Лорисса кисло заметила:
- Похоже, мыться нам придется вместе.
Линн тихо хмыкнула. Ее-то это мало волновало.
Лорисса с наслаждением скинула платье и забралась в горячую воду. Линн устроилась рядом, с неудовольствием обнаружив, что миниатюрная колдунья ухитрилась занять собой три четверти бадьи, в которой могли в полный рост, не стесняя друг друга, разместиться четыре-пять человек подобной комплекции. Линн попыталась подвинуть хозяйку, но это оказалось не так-то просто. В конце концов она оставила попытки расположиться с комфортом и, скрючившись, принялась намыливаться. Лорисса капризным тоном потребовала отдать мыло. Линн нехотя протянула ей кусок, который немедленно выскользнул из ее пальцев и скрылся в глубине бадьи. Колдунья раздраженно высказалась на тему неуклюжести своей служанки. "Компаньонки", - поправила Линн, услышав в ответ нечто, касающееся слишком много о себе возомнивших девиц. Однако мыло пришлось вылавливать. Лорисса полюбовалась на Линн, шарившую по дну бадьи, поминутно выныривая, чтобы глотнуть воздуха, после чего потеряла терпение и окунулась рядом. Все закончилось тем, что они начали брызгаться друг в друга и расплескали по полу изрядное количество воды.
Поднявшись к себе в комнату, они увидели на столе ужин, прикрытый салфеткой. Наскоро перекусив, путешественницы растянулись в кроватях, чувствуя себя совершенно счастливыми. Через какое-то время Линн, которой усталость не давала уснуть, поглядела на кровать Лориссы и обнаружила, что той тоже не спится.
- Лорисса, почему ты не сказала трактирщику, что у тебя есть лекарства? - негромко проговорила девушка.
- Во-первых, называй меня Камиллой, а во-вторых, откуда мне знать, чем болен этот человек?
- Ты могла бы, по крайней мере, спросить.
- Трактирщик прямо заявил, что он не знает.
- Тогда почему бы тебе самой не осмотреть больного?
- С какой бы стати? - зло поинтересовалась колдунья. - Послушай, Линн, мы с тобой не бродячие целители, не монахини и уж точно не святые. Лично мне альтруизм в тяжелой форме не свойственен. Отчего я должна бросаться на помощь первому встречному? Если помогать всем больным и убогим, никаких средств не напасешься.