Металлический шторм - Клайв Касслер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А у вас случайно часов нет?
Девушка покачала головой.
Они с Джо добрались до аэродрома часов в восемь вечера. Судя по всему, погрузка заняла еще часа три. Самолет был в воздухе пару часов, так что теперь должно быть около часа ночи.
Он подошел к правому окну, чтобы увидеть что-нибудь на другой стороне. Вид был тот же: ничего, кроме воды.
Они могли быть над Средиземным морем: за два часа как раз было можно пересечь Саудовскую Аравию. Однако, прикинув, Курт решил, что, скорее всего, они отправились на юг с грузом микроботов. За два с половиной часа полета, отправившись из Йемена, реактивный самолет мог добраться почти в самый центр Индийского океана и сбросить груз.
Однако он так и не понял, куда именно они направляются. Остин задумался: а не было ли у Джинна секретной базы, скрытой где-то на необитаемом острове? Глядя в иллюминатор, он попытался посмотреть вперед, по курсу самолета, но, насколько хватало глаз, вокруг раскинулся пустынный океан.
Лилани внимательно следила за его передвижениями.
— Что нам делать дальше? — наконец спросила она. — Может, стоит поискать парашюты? Я слышала, они говорили о том, что парашюты на борту есть.
Курт уже приметил парашюты, которые она имела в виду.
— Они не для людей, — заметил он. — Они прикреплены к лодкам, так, чтобы, спустившись как можно ниже, самолет мог их сбросить. Это грузовые парашюты, так называемые LAPES.[37]
Лилани в замешательстве посмотрела на Курга.
— Видели дрэг-рейсинг?[38]
Девушка кивнула.
Тогда Курт указал на два нейлоновых пакета, лежавшие рядом на дне серебристой лодки.
— Это парашюты-тормоза, — пояснил он. — Они раздуваются, как те, что используют рейсеры или космические шаттлы при посадке. Человеку с таким прыгать нельзя.
— Ладно, — сказала девушка. — А другой план у вас есть?
Курт улыбнулся.
— Ты говоришь прямо как один мой знакомый. Вернее, один мой хороший друг.
— Он тоже на борту самолета? — с надеждой в голосе спросила девушка.
— Нет, — ответил Курт. — Он сейчас, наверное, сидит в зале ожидания в Дохе, смотрит меню «Ситронель», с каждой минутой чувствуя, как становится голоднее и голоднее.
Девушка склонила голову набок, словно ребенок или кокер-спаниель.
— Мне кажется, — поинтересовалась она, — или вы несете какой-то бред?
— Ладно, проясним ситуацию, — вздохнул Курт. — Мы не станем выпрыгивать из самолета. Вместо этого мы захватим его. Мы попробуем прорваться в кабину, а потом прикажем пилотам лететь в какое-нибудь безопасное место и закажем в ресторане «Ситронель» ужин от имени Завала.
— Ты можешь управлять самолетом?
— Не совсем.
— Значит, заставим их вести его, словно это мы бандиты? — улыбнулась она.
— Точно.
Она посмотрела в сторону кабины.
— Я не видела там никакой бронированной двери. Только дверь-гармошку. Взломать ее будет легко.
— Беда в другом, — заметил Курт. — Мы на большой высоте. Самолет находится под давлением, а кабина самолета по большей части из стекла. Если начнется борьба, кто-нибудь выстрелит и разобьет стекло, начнется декомпрессия.
— Что это такое?
— Направленный наружу взрыв, — объяснил Курт. — Грубо говоря, весь воздух из самолета разом рванется наружу, и нас вытащит через разбитое окно. А дальше десять минут свободного падения до поверхности океана. Они покажутся вам очень приятными в сравнении с финальной точкой пути.
— Мне бы это не понравилось.
— Мне тоже, — согласился Курт. — Но если мы собираемся захватить самолет без борьбы, то должны хорошенько вооружиться.
Следом за Куртом Лилани отправилась к грузовым поддонам, чтобы найти что-нибудь смертоносное.
Когда Остин начал копаться в содержимом первого поддона, пронзительный вой двигателей изменился, упал на октаву или две. У Курта и Лилани появилось странное ощущение невесомости, много сильнее, чем на обычном авиалайнере, — самолет резко скользнул вниз.
— Мы спускаемся, — сказала Лилани.
— Должно быть, приближаемся к цели, — сказал Курт. — Лучше поторопиться.
ГЛАВА 34
Власть на Aqua-Terra сменилась. Теперь приказы с мостика отдавала Заррина, а Отеро и Мэтсон чувствовали себя в своей тарелке.
Несколькими палубами ниже Пол Траут мерил шагами пятизвездочную тюрьму, в очередной раз проводя инвентаризацию того, что им оставили. Он прошел мимо иллюминаторов от пола до потолка, тусклых, встроенных в стену светильников и мягких диванчиков. Тут было даже массажное кресло и автомат для отжима свежего сока.
— Автомат для отжима сока, — недоверчиво разглядывая устройство, заметил Пол.
— Хорошая идея, — отозвался Марчетти, восседающий в массажном кресле. — Я возьму ананас и гуаву. А вы?
Пол посмотрел на хозяина острова как на сумасшедшего. Тот выгнул спину, словно огромный кот, пока кресло массировало его позвоночник.
— Ох, как хорошо, — пробормотал он. — Да, да, вот здесь.
С одной стороны, Пола поражала абсурдность ситуации, с другой — он не мог дождаться, когда Марчетти закончит, чтобы опробовать кресло самому. После борьбы с пожаром его спине не помешал бы массаж.
Налив три чашки коктейля из сока ананаса и гуавы, Пол отнес их в другой конец комнаты. Он поставил стаканы между Марчетти, который все еще постанывал от удовольствия, и Гаме, сидевшей с лицом школьного директора, готового оставить всех на второй год. Траут предложил жене один из стаканов, но та, скорчив гримасу, покачала головой.
— Когда вы двое вернетесь из отпуска, может быть, мы все-таки подумаем, как нам отсюда выбраться?
— Иллюминаторы я уже проверил, — пояснил Пол.
— Через них не выбраться, — заверил Марчетти. — Иллюминаторы рассчитаны на то, чтобы выдержать шторм в десять баллов.
— А как насчет двери?
— Кодовый замок снаружи, — ответил миллиардер, чуть подвинувшись в кресле. — Отсюда до управления не добраться. Если вы не заметили, на двери нет даже ручки.
— Я заметила, — отрезала Гаме.
Марчетти плюхнулся обратно в кресло, и оно завибрировало, затряслось, превратив его голос в странный, отрывистый звук, словно он колотил себя в грудь, когда говорил.
— Думаю… мы… должны… просто… подождать, — донеслось из кресла. — Поберечь… силы…
Пол увидел, как яростные огни засверкали в глазах Гаме. Он шагнул вперед, но не успел опередить жену, которая рванулась в сторону Марчетти и быстрым движением выдернула вилку из розетки. Кресло замерло.
Марчетти с оскорбленным видом уставился на женщину. Пол решил, что своей очереди, видимо, уже не дождется.
— Да хватит вам придуриваться! — воскликнула она. — Эти люди не в игрушки играют. Эта сучка Заррина убила одного из ваших людей, и кто знает, сколько еще крови у нее на руках. Если мы не выберемся отсюда, нас всех рано или поздно перебьют.
Марчетти посмотрел на Пола, словно искал помощи, а потом снова повернулся к Гаме.
— Извините, — наконец снова заговорил он. — Кажется, я привык бегать от проблем. Если у вас есть миллиард долларов, то проблемы обычно сами собой исчезают, если их достаточно долго игнорировать.
— Не в этот раз, — отрезала Гаме.
Марчетти кивнул.
— Есть ли у вас протоколы безопасности? — поинтересовался Пол. — Какие-нибудь коды для чрезвычайной ситуации? Кто-нибудь, кто может вас хватиться, если вы исчезнете?
Изобретатель почесал затылок.
— Увы, нет, — ответил он, и голос его звучал так, словно он не хотел их разочаровывать. — Подобные вещи могут испортить образ миллиардера-затворника, который я так старательно выстраивал.
— А как вы управляете своими компаниями? — поинтересовался Пол.
— Они вроде как справляются сами.
— А что, если вам нужно срочно отдать приказ? — спросила Гаме. — Что, если вам нужно заключить крупную сделку или бизнес-контракт, который только вы можете подписать?
— Я бы распорядился, чтобы это сделал Мэтсон.
Похоже, это и в самом деле было проблемой.
— Итак, — протянул Траут. — Подведем итоги: пока Мэтсон продолжает общаться с внешним миром, вас никто не хватится.
Марчетти кивнул.
— Боюсь, все именно так.
Теперь у супругов Траут был одинаково мрачный вид.
— По крайней мере, все будет так, пока они не придумают красивую историю о вашем исчезновении или что-то в таком духе.
— Да, — кивнул Марчетти. — Я начинаю понимать, что в жизни затворника есть недостатки.
— Множество, — настойчиво продолжала женщина. — Ходили слухи, что Говард Хьюз[39] умер за несколько лет до официальной даты смерти. Может быть, это и неправда, но он настолько отгородился от мира, что точно сказать уже никто не сможет. Вы в той же лодке. И если вы еще раз назовете эту лодку островом, я дам вам по морде.