- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Трио для миллиардера (СИ) - Кора Бек
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Больше у Эльдара вопросов к полицейским не было. Он сел в машину и поехал, удивляясь про себя, как хорошо работают местные блюстители порядка. Не успел совершить человек правонарушение, а служивые — тут, как тут! Однако по приезде в участок выяснилось, что на действия Сафарова пожаловался некий гражданин по фамилии Мюллер, и только после этого полиция проверила камеры наблюдения, которые запечатлели факт рукоприкладства. Теперь задержанному предстояло объяснить свои действия и оплатить штраф.
Об этом Эльдару рассказал полицейский примерно его лет в звании майора. Участок, где Сафаров оказался, был значительно больше, чем тот, в котором они провели ночь с Карлом Беккером. Допрашивавший его майор — типичный бюргер, немного полноватый, немного заторможенный, но в целом неплохой человек, не стал мучить Дара дурацкими вопросами, а сразу заявил, что для того, чтобы не доводить дело до суда, желательно, чтоб этот Мюллер не стал писать на него заявление. Пока что он ограничился только звонком, но полицейский не мог гарантировать, что тот не появится у них с заявлением в руках. Короче, будет видно.
Объяснив задержанному его права и обязанности, полицейский уже собрался приступить к допросу, как дверь кабинета отворилась и заглянувший мужчина, увидев, что майор занят, не стал входить внутрь, а ограничился приветствием:
— Привет, Сафаров!
Эльдар удивлённо вскинул на него глаза и, в свою очередь, поприветствовал незнакомца:
— Привет! — а про себя подумал: Кажется, в Германии меня уже знает каждая собака. Хотя Сафаров — фамилия, абсолютно непривычная для немецкого уха.
Весело взглянув на мужчину, майор бросил ему в ответ: “О, привет!”, — и хотел заняться изучением документов Сафарова, как дверь кабинета снова отворилась, и полицейский, но уже в звании капитана, также поздоровался с задержанным: “Привет, Сафаров!”. Дар был вынужден ему ответить, хотя теперь уже с трудом скрывал своё удивление.
— Может, мы с Карлом в прошлый раз попали в хроники местных газет, что меня здесь все знают? — задумался он и тут же решил, что надо будет дать задание Олегу, чтоб тот выкупил порочащие его снимки или материалы у здешней жёлтой прессы. Не дай бог, какая-нибудь газета попадёт на глаза Марте, он тогда в жизни не сможет отмыться от ярлыка пьяницы! А уж что о нём подумают дети, и представить страшно!
— Не понял?.. — вдруг услышал Эльдар голос майора.
Эльдар поднял голову и обнаружил, что полицейский держит в руках его паспорт.
— Паспорт, как паспорт, — пожал плечами задержанный и пошутил: Это не подделка.
— Ваша фамилия — Сафаров?! — вдруг воскликнул полицейский. Почему-то этот факт так его удивил, что он даже как будто стал выглядеть иначе: не таким заторможенным, каким он показался Сафарову поначалу.
Удивляясь тупости служивого, Эльдар мрачно бросил:
— Вы что, читать не умеете? Да, я — Сафаров!
— Так ведь я тоже Сафаров! — полноватый майор даже приподнялся со стула. — Видите ли, я никогда в жизни не встречал своих однофамильцев. Это так удивительно! Конечно, я знал, что у меня русская фамилия, но с русскими мне почему-то сталкиваться не приходилось.
— Ваша фамилия Сафаров?! — теперь пришёл черёд удивляться Эльдару, глядя на мужчину, который выглядел, как типичный немец.
— Дело в том, что меня усыновили, когда я был вот таким, — майор развёл руки в стороны.
— Наверное, вам был тогда год? — предположил Эльдар.
— Нет, меньше! — рассмеялся полицейский. — Мама говорила, что мне вроде бы был месяц, когда они с папой решили, что я должен жить с ними.
Удивляясь, как немцы легко говорят на тему усыновления, Эльдар спросил:
— Выходит, ваши родители родом из бывшего СССР?
— Знаете, моя мама не любит говорить на эту тему, — улыбнулся полицейский. — А мне не хочется её расстраивать. Но тем не менее на память о моих русских корнях мне, как видите, оставили мою русскую фамилию. И, между прочим, она мне очень нравится. Ну, понимаете, круто, когда ты один такой на всю страну!
— Да уж, — засмеялся Эльдар, — навряд ли в Германии есть ещё Сафаровы.
— Я проверял по базе данных, — понизив голос, признался полицейский, — и с гордостью добавил: Я — один!
— Не удивлюсь, если вдруг мы с вами окажемся родственниками, — заметил с улыбкой Дар. Ему импонировал этот добродушный немец с такой же, как у него фамилией.
А майор взглянул на часы и предложил:
— Может, в баре посидим? У меня через двадцать минут заканчивается дежурство. Я ведь вам говорил… — он запнулся, не зная, как ему теперь обращаться к Сафарову.
— Можно просто Эльдар.
— Отлично. А я — просто Герман, — после чего майор продолжил, — мне не приходилось пока общаться с русскими. Зато, может, вы меня заодно каким-то русским словам обучите? Всё-таки не каждый день доводится видеть своего однофамильца. Я вас приглашаю!
Эльдар на секунду засомневался, вспомнив про свою клятву больше не пить, но потом он подумал, чем чёрт не шутит: что, если они с Германом Сафаровым и вправду родственники?
Разговор с сестрой
Вернувшись в отель, Сафаров связался по видеосвязи со старшей сестрой. Инара радостно поприветствовала брата и спросила, почему он задержался в Германии? Эльдар рассказал ей всё, как есть, что он нечаянно встретил здесь Марту, и что у него, как оказалось, растут тройняшки: мальчик и две девочки. Услышав про детей, Инара воскликнула:
— Поздравляю, Элик, какое счастье, ты — отец! Да ещё многодетный отец, — и призналась: Если честно, я уже стала бояться, что ты больше не женишься и оставишь род Сафаровых без наследников. Но ты, дорогой, нас всех не подвёл. Как здорово!
Инара подняла вверх большой палец, а другой рукой послала брату воздушный поцелуй. Вскочив с дивана, Эльдар, пребывавший в прекрасном настроении, встал на кончики пальцев ног, сделал несколько очень энергичных движений руками, затем стремительно опустился на колено, и, наконец, подпрыгнул вверх. Инара захлопала в ладоши и одобрительно заметила:
— Я смотрю, братец, ты не разучился на чужбине танцевать наши народные танцы. Браво!
— Спасибо, сестра! — сказал, отдышавшись, Дар и почувствовал, как его рот растягивается в улыбке до ушей. Он вновь пережил те восхитительные ощущения, когда случайно узнал от Карла Беккера, что он, оказывается, — многодетный отец, и причём со стажем.
— Я что-то не могу так сразу сообразить, а сколько моим племяшкам сейчас лет? — спросила Инара, с нежностью глядя на брата.
— Пять, — этот вопрос немного смутил новоиспечённого отца, поскольку он до сих пор не видел в глаза своих детей. Но, по идее, тройняшкам должно быть сейчас около пяти. Да и Беккер говорил, что им по виду лет пять-шесть.
— Замечательно! — обрадовалась Инара. — Тогда они смогут дружить

