Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия - Омар Хайям

Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия - Омар Хайям

Читать онлайн Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия - Омар Хайям

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 92
Перейти на страницу:

*

Принеси заключенный в кувшине рубин –Он один мой советчик и друг до седин.Не сиди, размышляя о бренности жизни, –Принеси мне наполненный жизнью кувшин!

*

Пристрастился я к лицам румянее роз,Пристрастился я к соку божественных лоз.Из всего я стараюсь извлечь свою долю,Пока частное в целое не влилось.

*

Снова вешнюю землю омыли дожди,Снова сердце забилось у мира в груди.Пей с подругой вино на зеленой лужайке –Мертвецов, что лежат под землей, разбуди!

*

Рано утром я слышу призыв кабака:«О безумец, проснись, ибо жизнь коротка!Чашу черепа скоро наполнят землею.Пьяной влагою чашу наполним пока!»

*

Лучше сердце обрадовать чашей вина,Чем скорбеть и былые хвалить времена.Трезвый ум налагает на душу оковы.Опьянев, разрывает оковы она.

*

От безбожья до бога – мгновенье одно,От нуля до итога – мгновенье одно.Береги драгоценное это мгновенье:Жизнь – ни мало ни много – мгновенье одно!

*

Некто мудрый внушал задремавшему мне:«Просыпайся, счастливым не станешь РО сне,Брось ты это занятье, подобное смерти.После смерти, Хайям, отоспишься вполне!»

*

Принесите вина – надоела вода!Чашу жизни моей наполняют года.Не к лицу старику притворяться непьющим.Если нынче не выпью вина – то когда?

*

Мертвецам все равно: что минута – что час,Что вода – что вино, что Багдад – что Шираз.Полнолуние сменится повой луноюПосле нашей погибели тысячи раз.

*

В окруженье друзей, на веселом пируБуду пить эту влагу, пока не умру!Буду пить из прекрасных гончарных изделии,До того как сырьем послужить гончару.

*

Не выращивай в сердце печали росток,Книгу радостей выучи назубок,Пей, приятель, живи по велению сердца:Неизвестен отпущенный смертному срок.

*

Так как все за меня решено в вышинеИ никто за советом не ходит ко мне –Зачерпни-ка мне в чашу вина, виночерпий:Выпьем! Горести мира утопим в вине.

*

Долго ль будешь, мудрец, у рассудка в плену?Век наш краток – не больше аршина в длину.Скоро станешь ты глиняным винным кувшином.Так что пей, привыкай постепенно к вину!

*

Оттого что неправеден мир, не страдай,Не тверди нам о смерти и сад! не рыдай,Наливай в пиалу эту алую влагу,Белогрудой красавице сердце отдай.

*

Тот, кто мир преподносит счастливчикам в дар,Остальным – за ударом наносит удар.Не горюй, если меньше других веселился.Будь доволен, что меньше других пострадал.

*

Как прекрасны и как неизменно новыИ румянец любимой, и зелень травы!Будь веселым и ты: не скорби о минувшем,Не тверди, обливаясь слезами: «Увы!»

*

Встанем утром и руки друг другу пожмем,На минуту забудем о горе своем,С наслажденьем вдохнем этот утренний воздух,Полной грудью, пока еще дышим, вздохнем!

*

В жизни трезвым я не был, и к богу на судВ Судный день меня пьяного принесут!До зари я лобзаю заздравную чашу,Обнимаю за шею любезный сосуд.

*

Брось молиться, неси нам вина, богомол,Разобьем свою добрую славу об пол.Все равно ты судьбу за подол не ухватишь –Ухвати хоть красавицу за подол!

*

Луноликая! Чашу вина и грехаПей сегодня – на завтра надежда плоха.Завтра, глядя на землю, луна молодаяНе отыщет ни славы моей, ни стиха.

*

Мой закон: быть веселым и вечно хмельным,Ни святошей не быть, ни безбожником злым.Я спросил у судьбы о размере калыма.«Твое сердце, – сказала, – достойный калым!»

*

Виночерпий, бездонный кувшин приготовь!Пусть без устали хлещет из горлышка кровь.Эта влага мне стала единственным другом,Ибо все изменили – и друг, и любовь.

*

Травка блещет, и розы горят на кустах…В нашей утренней радости кроется страх,Ибо мы оглянуться с тобой не успеем –Скосят травку, а розы рассыплются в прах.

*

Дай мне влаги хмельной, укрепляющей дух.Пусть я пьяным напился и взор мой потух –Дай мне чашу вина! Ибо мир этот – сказка,Ибо жизнь – словно ветер, а мы – словно пух…

*

Рыба утку спросила: «Вернется ль вода,Что вчера утекла? Если – да, то – когда?»Утка ей отвечала: «Когда нас поджарят –Разрешит все вопросы сковорода!»

*

Круг небес, неизменный во все времена,Опрокинут над нами, как чаша вина.Это чаша, которая ходит по кругу.Не стони – и тебя не минует она.

*

Когда ветер у розы подол разорвет,Мудрый тот, кто кувшин на двоих разопьет,На лужайке с подругой своей белогрудойИ об камень ненужный сосуд разобьет!

*

Встань и полную чашу налей поутру,Не горюй о неправде, царящей в миру.Если б в мире законом была справедливость –Ты бы не был последним на этом пиру.

*

Жизнь в разлуке с лозою хмельною – ничто.Жизнь в разладе с певучей струною – ничто.Сколько я ни вникаю в дела под луною:Наслаждение – все, остальное – ничто!

*

С той, чей стан – кипарис, а уста – словно лал,В сад любви удались и наполни бокал,Пока рок неминуемый, волк ненасытный,Эту плоть, как рубашку, с тебя не сорвал!

*

Не горюй, что забудется имя твое.Пусть тебя утешает хмельное питье.До того как суставы твои распадутся –Утешайся с любимой, лаская ее.

*

Следуй верным путем бесшабашных гуляк:Позови музыкантов, на ложе возляг,В изголовье – кувшин, пиала – на ладони,Не болтай языком – на вино приналяг!

*

Чем стараться большое именье нажить,Чем себе, закоснев в самомненье, служить,Чем гоняться до смерти за призрачной славой –Лучше жизнь, как во сне, в опьяненье прожить!

*

Словно ветер в степи, словно в речке вода,День прошел – и назад не придет никогда.Будем жить, о подруга моя, настоящим!Сожалеть о минувшем – не стоит труда.

*

Речка. Нива за речкою. Розы цветут.Вижу: юные гурии мимо идут.Принеси мне вина, не зови на молитву.Те, что пьют спозаранку, – аллаха не чтут!

*

Ты не знаешь, о чем петухи голосят?Не о том ли, что мертвых не воскресят?Что еще одна ночь истекла безвозвратно,А живые, об этом не ведая, спят?

*

Не таи в своем сердце обид и скорбен,Ради звонкой монеты поклонов не бей.Если друга ты вовремя не накормишь –Все сожрет без остатка наследник-злодей.

*

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 92
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия - Омар Хайям торрент бесплатно.
Комментарии