Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка - Илана Васина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это моя инициатива. Лорд Элиас несколько занят другими делами, а у меня как раз есть время, так что… — небрежно пожимаю плечами. — Воспринимайте это, как женский каприз.
— Что же, это в стиле загадачного лорда Элиаса. Он вечно занят другими делами, — бросает маг, — о которых никто не имеет понятия.
У меня появляется странное чувство, будто он знает то, чего не знаю я. И вряд ли мне понравится, если узнаю.
— Я вас не понимаю, — говорю. — Вы знаете моего мужа? Вы не могли бы пояснить?
Но вместо объяснений, мой таинственный собеседник устремляет взгляд на косу, по которой мы сюда явились. Спрашивает:
— Как вам удалось избежать морока русалок?
— О, нас сопроводил один милый ерп. Он отпугнул от нас русалок. Вам не кажется, что невежливо игнорировать мои вопросы.
— Ерп? — незнакомец усмехается. — Оригинально. Впрочем, вы имеете право на свои секреты. Что меня действительно интересует, так это почему всемогущий Верховный Маг Его Величества позволил разгуливать своей женщине в таком опасном месте без всякой защиты?
Последние слова он бросает, повернувшись в сторону Белого Замка. Будто это риторический вопрос, который не предполагает ответа. Вот только меня начинают утомлять эти односторонние расспросы.
Хоть бы сам что-нибудь объяснил!
— Он очень спешил на встречу с королем. Надеюсь, для вас это достаточно веская причина?
— Нет, миледи. Нет причины достаточно веской, чтобы бросить свою женщину на растерзание нечисти.
— Как видите, меня не так легко растерзать.
Хотя, на мой взгляд, я неплохо отстреливаюсь в нашем диалоге, в каком-то смысле его выпады достигают цели. С каждым его словом недовольство в сторону Алана только усиливается. Нет, ну правда! Он будто в больную мозоль целится каждой фразой.
Только тут замечаю, что Тания меня опять дергает за рукав. Она указывает на солнце, которое клонится к закату, и я про себя чертыхаюсь. Ох ты ж…!
Время пролетело так быстро! Нам надо успеть поговорить с деревенскими жителями, а потом еще домой вернуться засветло!
Поворачиваюсь к мужчине:
— Простите, что оставляю вас, господин… ээ… — на мою долгую паузу маг так и не называет своего имени, — но мне срочно нужно договориться по поводу реставрации замка.
Он указывает на дверь домика, у которого мы стоим. Мол, да, пожалуйста! Договаривайтесь!
Но при этом никуда не спешит. Складывает руки на груди, приваливается плечом к углу дома, а я, повернувшись, стучу в дверь крепкой избы.
На сей раз дверь открывается быстро.
На порог выходит жилистый мужичок с аккуратно подстриженной бородкой.
— Добрый вечер! — говорю, широко улыбаясь. — Я леди Виола Элиас. А вы староста в этой деревне?
Глава 44
Примерно через пол часа я становлюсь счастливой обладательницей документа, где записаны обязательства, взятые деревенскими жителями, и указан аванс, который я им уплатила.
Аккуратно складываю лист и убираю его в водонепроницаемую котомку, счастливая донельзя! Точно такой же лист с двумя подписями остается у деревенских.
Пока велись наши переговоры, староста то и дело с опаской косился в сторону незнакомца. Я на мага тоже косилась, но больше с любопытством. Пыталась разгадать, почему он остался. Мужчина выглядел собранным и целеустремленным, так почему тратил время на чужие разговоры?
Вскоре я поняла.
Он просто решил помочь девчонке, которая полезла в мир мужчин и бизнеса, решительно ничего о нем не зная.
Когда староста Федолий назвал первую цену на раствор для кладки, я тут же кивнула. По хитро блеснувшим глазам сразу было понятно, что цену он заломил фантастическую. Но этих бедных людей обирал до нитки мой муж. Хотелось хоть как-то им помочь!
Вот только, стоило старосте осознать, что я не торгуюсь, как его аппетиты резко возросли, и он назвал цену в два раза выше. Это мне совершенно не понравилось. Никому не понравится, когда даешь палец, а тебе пытаются оттяпать всю руку!
Уже раздумывала, как бы осадить жадину, как вдруг вмешался незнакомец, до сих пор молчавший. Любуясь краснеющим солнечным диском, он заметил:
— Боги карают грабителей. Раньше или позже. По мне, так лучше раньше, чем позже.
Достал свой меч из ножен и задумчиво провел по металлу кончиком пальцев. Почему-то этот аргумент заставил старосту резко умерить свои аппетиты и быстренько поставить свою подпись под нашим договором.
Когда крепкая спина деревенского лидера скрывается за домами, — он идет созывать мужиков на работу — я даю себе время выдохнуть. Просто прикрываю глаза и обдумываю результаты нашего разговора. Люди прямо сейчас отправятся работать. Кто — на каменоломню, а кто — за известью для раствора. Будут пахать до захода солнца. Продолжат с рассветом. О большем я и мечтать не смела.
Поворачиваюсь к мужчине, чтобы поблагодарить его за помощь, но того уже и след простыл.
Растерянно озираюсь. Нигде не видно высокой фигуры в темном плаще. В грудь холодным ручейком заползает разочарование. Кусаю губы от досады на саму себя. Почему он отказался представиться? Я не привыкла оставаться в долгу. Как мне теперь его отблагодарить? Где искать своего безымянного спасителя?
Обхожу дом. Безрезультатно.
Как назло, заходящее солнце сигналит с неба, что нам пора домой. Темнота не за горами. Ощущение такое, будто меня лишили десерта. Неуместное чувство в данной ситуации.
— Этот господин, наверняка, из числа королевских придворных, госпожа, — говорит Тания и, будто читая мои мысли, добавляет: — Вам еще представится случай его поблагодарить, если вы не будете избегать двора.
— Почему ты думаешь, что он из придворных?
— Похоже, он знает вашего мужа. Дорого одет. К тому же… Вы видели голубое пламя? Эта магия доступна лишь магам высшего уровня. У лорда Элиаса такая же.
Пожав плечами, иду к косе, а Тания следует за мной, мурлычет себе под нос легкомысленную любовную песенку.
«О дракон, милый дракон! Забери меня к себе в дом! Застелю я шелком кровать, на которой вечером ляжем спать…»
Это она меня поддразнивает так, пигалица бесстыжая?
Я понимаю, что моя реакция на мужчину может быть истолкована служанкой неверно, и это беспокоит. Я все еще замужем. Нельзя себя компрометировать, чтобы при разводе не возникло осложнений.
На эмоциях даже про русалок забываю.
Но, к счастью, колобок дожидается нас неподалеку от берега. Стоит ему услышать наши голоса, как он принимается опять изображать дельфинчика. Так радостно бултыхается, что брызги долетают даже до меня. Я смеюсь, вытирая с щек влагу, а Тания ворчит и прячется за меня, чтобы не намокнуть.
Достаю лепешки из влагонепроницаемой котомки, которые я трубочкой скатала, начинив их сначала арахисовой