Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детская литература » Детская фантастика » Морские чудовища и другие деликатесы - Братья Звероватые

Морские чудовища и другие деликатесы - Братья Звероватые

Читать онлайн Морские чудовища и другие деликатесы - Братья Звероватые

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 18
Перейти на страницу:

— Мне очень жаль, капитан, но сейчас другие времена, — сказала доктор Филдинг, — Лезть в воду, где плавает красноспинка, действительно небезопасно.

Капитан Краб нахмурился.

— Вам видней, доктор Филдинг. Мне просто уж очень жалко бедняжку…

И капитан извлек из заднего кармана жестяную фляжку. Зубами вытащил пробку и сделал большой глоток.

Доктор Филдинг смотрела вниз, в неспокойную воду смотрового ковша.

— Скажите, капитан, — проговорила она, — Как по-вашему, что могло ее ранить?

— Да, я ее просто нашел болтающейся на поверхности, — отозвался моряк. — С кораблем, должно быть, столкнулась.

— Но ведь морские чудища не поднимаются на поверхность… — сказал Ульф.

Капитан Краб пожал плечами.

— Ну, значит, на якорь налетела, — Вытерев губы, он спрятал флягу обратно в задний карман, — Ладно, доктор Филдинг, исследуйте, расследуйте или чем вы там занимаетесь, а мне пора.

И он в порядке рукопожатия протянул доктору Филдинг свой крюк.

— Спасибо за ваш поступок, капитан, — отозвалась ветврач, пожимая блестящий металл.

— Всего доброго, доктор Филдинг, — сказал капитан Краб и пошел к своему судну.

Ульф побежал за ним.

— Вы в самом деле знали профессора Дальнодаля?

— Проживешь с мое, тоже будешь всех знать, — сказал капитан, — Другое дело, человек он был, каких поискать…

И Краб забрался на борт.

— Не выпустишь капитана, Орсон? — крикнула с причала ветврач.

Великан стоял поодаль, бросая в воду рыбу из большого ведра. Он кормил мегапастей — животных, смахивавших на мохнатых дельфинов, вооруженных большими клыками. Орсон показал два больших пальца — дескать, понятно, делается — и пошел к морским воротам.

Капитан Краб наклонился через борт к Ульфу.

— Как-то гнильцой все это попахивает, — сказал он. — Просто так бросить бедную зверюшку помирать, а?.. — Он говорил, и кустистые белые брови ходили вверх-вниз. — Хотя мое дело, конечно, сторона…

— Пойдем, Ульф, — направляясь к джипу, позвала доктор Филдинг, — Орсон тут все сделает.

Ульф побежал следом за ней.

— Должен все-таки быть какой-нибудь способ! — сказал он, — Как же так — просто смотреть, как она умирает?

— Да разве я хочу, чтобы она умерла, Ульф, — отозвалась доктор Филдинг, — Но и приближаться к ней — верная смерть…

Она села в джип и завела двигатель.

— Должен быть способ, — упрямо повторил Ульф, — Капитан вот говорит, профессор Дальнодаль с ними плавал…

— Прошу тебя, Ульф, — сказала ветврач, — я же не профессор. И вообще теперь все иначе…

Джип тронулся с места.

Ульф остался смотреть, как доктор Филдинг удаляется по берегу залива, чтобы обогнуть Закатную гору и скрыться в стороне зверопарка.

Глава пятая

Квадроцикл въехал во двор Дальнодаль-холла, как раз когда доктор Филдинг выбиралась из джипа. Ульф заглушил двигатель, спрыгнул с байка и сразу сказал:

— Ну, нельзя же дать ей помереть!..

— Послушай, Ульф, — сказала доктор Филдинг, — Я обещаю тебе, что сделаю все, что в моих силах, — И ветврач направилась к боковому входу в здание, но у самой двери оглянулась, — Ульф, ты не дашь лекарство адской собаке? Если понадоблюсь, я буду в кабинете…

И она закрыла за собой дверь, оставив его одного во дворе.

Маленькая фея Тиана снялась с клумбы и подлетела к нему.

— Ульф, что случилось? — спросила она.

— Там морское чудовище привезли, раненое, — отозвался он хмуро, — Красноспинка называется. У нее мозговое кровотечение…

Тиана так содрогнулась, что с крылышек посыпались искры.

— И доктор Филдинг, — продолжал Ульф, — говорит, что ничем не может помочь. Красноспинка такая опасная, что к ней нельзя приближаться…

— Бы-ы-ы-ы-э-э-э-э-э!

Одновременно с этим отвратительным звуком Ульф ощутил, как ему на голову шлепнулось что-то мокрое. Он вскинул голову и увидел Дрюса. Горгулья сидел на краю крыши и пускал слюни.

— Дрюс, хватит гадостями заниматься! — окликнула Тиана.

Ульф вытряхнул слюни из волос. Дрюс высунул длинный желтый язык и смачно поковырял им в ноздре. Потом головой вперед спустился вниз по водосточной трубе. Наклонившись к Ульфу, он пакостно сморщил рожицу и пробулькал:

— Бе-е-едненькое чу-у-удище… Голо-о-овкой уда-а-арилось…

Перепрыгнув на подоконник, Дрюс обхватил лапами голову.

— Мар-р-р-ракаи… зверю-у-у-ушек мучил…

Сел и, покусывая мизинец, принялся раскачиваться с пятки на носок.

— Гадкий, га-а-адкий Маракаи…

— Дрюс, но ведь это не Маракаи ранил морское чудовище, — сказала Тиана.

— Маракаи больше нет, Дрюс, — поддержал Ульф.

Горгулья посмотрел на него сверху вниз, сморщил нос и сощурил глаза.

С ружьем и ножомВ темноте он кружит!Беги, Мохнорыл,Если хочется жить!

Ульф посмотрел на Тиану.

— Но ведь его в самом деле больше нет! Или… или как?

— Ну, конечно же, он исчез навсегда, — ответила фея, — Дрюс просто хочет нас испугать!

Маракаи, о котором они говорили, был не кто иной, как сын профессора Дальнодаля. Так случилось, что он ненавидел животных и в особенности бестий, которыми занимался профессор. В наказание за жестокость и злобу основатель КОНЖОБа исключил его из своего завещания. Когда профессора не стало, Маракаи выставили из Дальнодаль-холла, но он тогда же дал клятву вернуться.

— Это я его укусил! — похвастался Дрюс.

Сунул в рот мизинец и вытащил обратно со звуком, с каким откупоривают бутылку.

Спрыгнув с подоконника, он захлопал короткими крыльями и умчался обратно наверх по водосточной трубе, громко распевая:

А меня ему не взять!А меня ему не взять!Ему палец я оттяпал,И меня ему не взять…

— Ну почему все горгульи такие любители говорить гадости? — спросила Тиана.

Ульф двинулся к кормохранилищу.

— Пошли, Тиана, — сказал он, — Пошли, поможешь.

Войдя внутрь, он открыл большой холодильник и достал ведерко, полное крови.

Тиана влетела следом за ним.

— Фи, — скривилась она, — А это еще зачем?

— Это для адского пса, — сказал Ульф, — Надо же ему лекарство принять.

Он обшарил глазами высокую полку и между горшочком «чистящего средства для змей» и коробочкой «поджига для фениксов» обнаружил пакетик «глистогонного для адских собак».

— Тиана, — сказал он, — Если не трудно, передай мне во-он тот пакетик, пожалуйста!

Маленькая фея взлетела на полку. Уперлась обеими руками и толкнула пакет. Тот полетел вниз, и Ульф поймал его. Разорвав пакет, он высыпал зеленый порошок в ведро с кровью.

Размешал палкой и потащил к Хлеву для Крупных, большому бревенчатому строению в углу двора.

Подойдя, он приник глазом к трещинке в деревянной двери. Внутри, в потемках, он увидел оскалившего зубы адского пса. Это было невозможно свирепое животное о трех головах.

С неделю назад его привезли сюда совсем больного, замученного кишечными паразитами. Почуяв запах крови, все три головы захлебнулись слюной и принялись лаять на дверь.

Ульф опорожнил ведерко в пластиковую воронку. Кровь неторопливо стекла по шлангу внутрь хлева и вылилась в металлическое корыто. Адский пес бросился к кормушке и стал шумно лакать сразу тремя языками. Глядя в щелку, Ульф видел, как в глаза бестии возвращается былое пламя. Адский пес явно чувствовал себя куда лучше прежнего.

— Думаю, скоро его выпустят, — сказал Ульф Тиане.

Доктор Филдинг говорила, что выпустит его сразу, как только ему полегчает.

Маленькая фея сморщила носик.

— Представить не могу, как он это пьет…

Ульф сполоснул ведерко под краном во дворе. Выплескивая красноватую воду, он поднял глаза и увидел доктора Филдинг сквозь окно кабинета. Она сидела за столом, обложившись стопками книг, и просматривала их одну за другой, делая какие-то выписки.

— Книги… — задумчиво проговорил Ульф.

— Что ты сказал? — переспросила Тиана.

— Ну конечно! — спохватился Ульф — И как я, остолоп, раньше не догадался? Книга профессора Дальнодаля!!!

И он со всех ног рванул за угол хлева, потом вдоль выгулов.

— Ты куда? — догоняя его, крикнула Тиана.

Ульф мчался в свое логово. Распахнув дверь, он сразу устремился в дальний угол, руками и ногами раскидывая солому.

Тиана влетела между прутьями оконной решетки как раз в тот момент, когда Ульф вытаскивал из нижней части стены неплотно сидевший кирпич. За кирпичом был его тайник, а в нем — рукописный журнал в пыльном кожаном переплете. На обложке значилось:

«КНИГА О БЕСТИЯХ

составленная профессором

Дж. Э. Дальнодалем»

Эта книга была результатом многолетних экспедиций профессора Дальнодаля, когда он ездил по всему свету, наблюдая за бестиями в условиях дикой природы. В ней содержались секреты буквально всех видов, от грифонов до троллей и от фей до драконов.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 18
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Морские чудовища и другие деликатесы - Братья Звероватые торрент бесплатно.
Комментарии